Initial Hungarian translation of Zrythm, including 1531 translated strings out
of 1690 (around 90% completion). The remaining ones could be completed through
further community work via Weblate.
Signed-off-by: Nagy Tibor <xnagytibor@gmail.com>
---
po/hu.po | 3213 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 1751 insertions(+), 1462 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a033bdf..6d9e7d2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Hungarian translations for zrythm package.
# Copyright (C) 2022 THE zrythm'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zrythm package.
-# <alex@zrythm.org>, 2022.
+# Alexandros Theodotou <alex@zrythm.org>, 2022.
+# Nagy Tibor <xnagytibor@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zrythm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://todo.sr.ht/~alextee/zrythm-bug\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-17 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-17 23:09+0000\n"
-"Last-Translator: <alex@zrythm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-24 05:00+0000\n"
+"Last-Translator: Nagy Tibor <xnagytibor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: inc/plugins/plugin_descriptor.h:159 inc/audio/engine.h:294
#: inc/audio/engine.h:361
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Áleszköz"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:52
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:101 inc/audio/transport.h:72
@@ -31,61 +32,61 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:57
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:154
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:54
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:103
#: resources/ui/chord_selector_window.ui:489
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Mind"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:56
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:105 resources/ui/inspector_master.ui:7
#: resources/ui/inspector_ap.ui:7 resources/ui/inspector_midi.ui:7
msgid "Region"
-msgstr ""
+msgstr "Régió"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:58
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:107
msgid "Midi Note"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI hangjegy"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:60
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:109
msgid "Chord Object"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord objektum"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:62
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:111
msgid "Scale Object"
-msgstr ""
+msgstr "Hangsor objektum"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:64
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:113 inc/audio/track.h:198
msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölő"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:66
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:115
msgid "Automation Point"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizációs pont"
#: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:68
#: inc/gui/backend/arranger_object.h:117 src/gui/widgets/event_viewer.c:808
#: src/gui/widgets/item_factory.c:305 src/gui/widgets/item_factory.c:907
#: resources/ui/midi_editor_space.ui:81
msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség"
#: inc/schemas/audio/curve.h:44 inc/audio/curve.h:112 src/audio/curve.c:70
#, c-format
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Exponens"
#: inc/schemas/audio/curve.h:46 inc/audio/curve.h:114 src/audio/curve.c:73
#, c-format
msgid "Superellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Szuperellipszis"
#: inc/schemas/audio/curve.h:48 inc/audio/curve.h:116 src/audio/curve.c:373
msgid "Vital"
@@ -94,74 +95,74 @@ msgstr ""
#: inc/schemas/audio/curve.h:50 inc/audio/curve.h:118 src/audio/curve.c:79
#, c-format
msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgstr "Pulzus"
#: inc/schemas/audio/region.h:47 inc/audio/region.h:87
#: src/gui/widgets/track.c:1039
msgid "Inherit"
-msgstr ""
+msgstr "Örököl"
#: inc/schemas/audio/region.h:49 inc/audio/region.h:89
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:518 src/audio/automation_track.c:210
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Ki"
#: inc/schemas/audio/region.h:51 inc/audio/region.h:91
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:518 src/gui/widgets/port_connections_tree.c:255
#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:184 src/gui/widgets/item_factory.c:670
#: src/audio/automation_track.c:204
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Be"
#: inc/utils/ui.h:77
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Magas"
#: inc/utils/ui.h:78
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normál"
#: inc/utils/ui.h:79
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Alacsony"
#: inc/utils/ui.h:80
msgid "Ultra Low"
-msgstr ""
+msgstr "Rendkívül alacsony"
#: inc/utils/gtk.h:59
msgid "MIDI learn"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI tanulás"
#: inc/utils/gtk.h:63
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Kivágás"
#: inc/utils/gtk.h:67
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Másolás"
#: inc/utils/gtk.h:71
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Beillesztés"
#: inc/utils/gtk.h:75 src/settings/chord_preset_pack.c:161
#: src/settings/chord_preset.c:142
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Törlés"
#. TRANSLATORS: deselects everything
#: inc/utils/gtk.h:80
msgid "Cle_ar Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés _törlése"
#: inc/utils/gtk.h:85
msgid "Select A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "_Összes kijelölése"
#: inc/utils/gtk.h:90 src/gui/widgets/home_toolbar.c:176
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Kettőzés"
#: inc/utils/gtk.h:94 src/gui/widgets/channel.c:753
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:56 src/gui/widgets/monitor_section.c:371
@@ -169,464 +170,548 @@ msgstr ""
#: resources/ui/fader_buttons.ui:46
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:325
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Némítás"
#: inc/utils/gtk.h:98 src/gui/widgets/channel.c:763 src/gui/widgets/track.c:352
#: src/gui/widgets/track.c:884
msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Visszahangosítás"
#: inc/audio/audio_function.h:70
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Invertálás"
#: inc/audio/audio_function.h:71
msgid "Normalize peak"
-msgstr ""
+msgstr "Csúcs-normalizálás"
#: inc/audio/audio_function.h:72
msgid "Normalize RMS"
-msgstr ""
+msgstr "RMS-normalizálás"
#: inc/audio/audio_function.h:73
msgid "Normalize LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "LUFS-normalizálás"
#: inc/audio/audio_function.h:74
msgid "Linear fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris felkeverés"
#: inc/audio/audio_function.h:76
msgid "Linear fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris lekeverés"
#: inc/audio/audio_function.h:78 src/gui/widgets/home_toolbar.c:186
msgid "Nudge left"
-msgstr ""
+msgstr "Balra lökés"
#: inc/audio/audio_function.h:79 src/gui/widgets/home_toolbar.c:188
msgid "Nudge right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra lökés"
#: inc/audio/audio_function.h:80
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Megfordítás"
#: inc/audio/audio_function.h:81
msgid "External program"
-msgstr ""
+msgstr "Külső program"
#: inc/audio/audio_function.h:82
msgid "Guile script"
-msgstr ""
+msgstr "Guile szkript"
#: inc/audio/audio_function.h:83
msgid "Custom plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi bővítmény"
#: inc/audio/audio_function.h:84
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen"
#: inc/audio/transport.h:73
msgid "1 bar"
-msgstr ""
+msgstr "1 ütem"
#: inc/audio/transport.h:74
msgid "2 bars"
-msgstr ""
+msgstr "2 ütem"
#: inc/audio/transport.h:75
msgid "4 bars"
-msgstr ""
+msgstr "4 ütem"
#: inc/audio/track.h:194 src/gui/widgets/track_properties_expander.c:134
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:188
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:609
msgid "Instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Hangszer"
#: inc/audio/track.h:195 src/gui/widgets/bot_bar.c:503 src/audio/region.c:547
#: resources/ui/file_browser_filters.ui:10
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1076
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#: inc/audio/track.h:196 src/project.c:770
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:165
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Mester"
#: inc/audio/track.h:197 src/audio/region.c:553
msgid "Chord"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord"
#: inc/audio/track.h:199 src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:396
#: src/audio/tempo_track.c:129
msgid "Tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempó"
#: inc/audio/track.h:200
msgid "Modulator"
-msgstr ""
+msgstr "Modulátor"
#: inc/audio/track.h:201
msgid "Audio FX"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-effektus"
#: inc/audio/track.h:202
msgid "Audio Group"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-csoport"
#: inc/audio/track.h:203 src/audio/region.c:544
#: resources/ui/file_browser_filters.ui:18
msgid "MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI"
#: inc/audio/track.h:204
msgid "MIDI FX"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-effektus"
#: inc/audio/track.h:205
msgid "MIDI Group"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-csoport"
#: inc/audio/track.h:206
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa"
#: inc/audio/curve.h:120 src/audio/curve.c:82 src/audio/curve.c:368
#, c-format
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmikus"
#: inc/audio/engine.h:204
msgid "1,024"
-msgstr ""
+msgstr "1 024"
#: inc/audio/engine.h:205
msgid "2,048"
-msgstr ""
+msgstr "2 048"
#: inc/audio/engine.h:206
msgid "4,096"
-msgstr ""
+msgstr "4 096"
#: inc/audio/engine.h:233
msgid "22,050"
-msgstr ""
+msgstr "22 050"
#: inc/audio/engine.h:234
msgid "32,000"
-msgstr ""
+msgstr "32 000"
#: inc/audio/engine.h:235
msgid "44,100"
-msgstr ""
+msgstr "44 100"
#: inc/audio/engine.h:236
msgid "48,000"
-msgstr ""
+msgstr "48 000"
#: inc/audio/engine.h:237
msgid "88,200"
-msgstr ""
+msgstr "88 200"
#: inc/audio/engine.h:238
msgid "96,000"
-msgstr ""
+msgstr "96 000"
#: inc/audio/engine.h:239
msgid "192,000"
-msgstr ""
+msgstr "192 000"
#: inc/audio/engine.h:295
msgid "Dummy (libsoundio)"
-msgstr ""
+msgstr "Áleszköz (libsoundio)"
#: inc/audio/engine.h:362
msgid "ALSA Sequencer (not working)"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA szekvenszer (nem működik)"
#: inc/audio/engine.h:363
msgid "ALSA Sequencer (rtmidi)"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA szekvenszer (rtmidi)"
#: inc/audio/midi_function.h:56 resources/ui/editor_toolbar.ui:126
msgid "Crescendo"
-msgstr ""
+msgstr "Crescendo"
#: inc/audio/midi_function.h:57 resources/ui/editor_toolbar.ui:132
msgid "Flam"
-msgstr ""
+msgstr "Flam"
#: inc/audio/midi_function.h:58 inc/audio/automation_function.h:50
msgid "Flip H"
-msgstr ""
+msgstr "V tükrözés"
#: inc/audio/midi_function.h:59 inc/audio/automation_function.h:51
msgid "Flip V"
-msgstr ""
+msgstr "F tükrözés"
#: inc/audio/midi_function.h:60 resources/ui/editor_toolbar.ui:153
msgid "Legato"
-msgstr ""
+msgstr "Legato"
#: inc/audio/midi_function.h:61 resources/ui/editor_toolbar.ui:159
msgid "Portato"
-msgstr ""
+msgstr "Portato"
#: inc/audio/midi_function.h:62 resources/ui/editor_toolbar.ui:165
msgid "Staccato"
-msgstr ""
+msgstr "Staccato"
#: inc/audio/midi_function.h:63 resources/ui/editor_toolbar.ui:171
msgid "Strum"
-msgstr ""
+msgstr "Pengetés"
#: inc/audio/scale.h:145
msgid "Chromatic"
-msgstr ""
+msgstr "Kromatikus"
+# Intervals: 2-2-1-2-2-2-1
#: inc/audio/scale.h:146
msgid "Major"
-msgstr ""
+msgstr "Dúr"
+# Intervals: 2-1-2-2-1-2-2
#: inc/audio/scale.h:147
msgid "Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Moll"
+# Intervals: 2-2-1-2-2-2-1
#: inc/audio/scale.h:148
msgid "Ionian"
-msgstr ""
+msgstr "Jón"
+# Intervals: 2-1-2-2-2-1-2
#: inc/audio/scale.h:149
msgid "Dorian"
-msgstr ""
+msgstr "Dór"
+# Intervals: 1-2-2-2-1-2-2
#: inc/audio/scale.h:150
msgid "Phrygian"
-msgstr ""
+msgstr "Fríg"
+# Intervals: 2-2-2-1-2-2-1
#: inc/audio/scale.h:151
msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "Líd"
+# Intervals: 2-2-1-2-2-1-2
#: inc/audio/scale.h:152
msgid "Mixolydian"
-msgstr ""
+msgstr "Mixolíd"
+# Intervals: 2-1-2-2-1-2-2
#: inc/audio/scale.h:153
msgid "Aeolian"
-msgstr ""
+msgstr "Eol"
+# Intervals: 1-2-2-1-2-2-2
#: inc/audio/scale.h:154
msgid "Locrian"
-msgstr ""
+msgstr "Lokriszi"
+# Intervals: 2-1-2-2-2-2-1
#: inc/audio/scale.h:155
msgid "Melodic Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Dallamos moll"
+# Intervals: 2-1-2-2-1-3-1
+# alt.: Összhangzatos moll
#: inc/audio/scale.h:156
msgid "Harmonic Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Harmonikus moll"
+# Intervals: 2-2-2-2-2-2
#: inc/audio/scale.h:157
msgid "Whole Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Egészhangú hangsor"
+# Intervals: 2-2-3-2-3
#: inc/audio/scale.h:158
msgid "Major Pentatonic"
-msgstr ""
+msgstr "Dúr-pentaton"
+# Intervals: 3-2-2-3-2
#: inc/audio/scale.h:159
msgid "Minor Pentatonic"
-msgstr ""
+msgstr "Moll-pentaton"
+# Intervals: 1-2-1-2-1-2-1-2
#: inc/audio/scale.h:160
msgid "Octatonic Half Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Oktaton fél-egész"
+# Intervals: 2-1-2-1-2-1-2-1
#: inc/audio/scale.h:161
msgid "Octatonic Whole Half"
-msgstr ""
+msgstr "Oktaton egész-fél"
+# Intervals: 2-2-2-1-2-1-2
#: inc/audio/scale.h:162
msgid "Acoustic"
-msgstr ""
+msgstr "Akusztikus"
+# Intervals: 2-2-2-2-1-2-1
+# alt.: Összhangzatos dúr
#: inc/audio/scale.h:163
msgid "Harmonic Major"
-msgstr ""
+msgstr "Harmonikus dúr"
+# Intervals: 1-3-1-2-1-2-2
#: inc/audio/scale.h:164
msgid "Phrygian Dominant"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyterces fríg"
+# Intervals: 2-2-1-1-2-2-2
#: inc/audio/scale.h:165
msgid "Major Locrian"
-msgstr ""
+msgstr "Lokriszi dúr"
+# Intervals: 2-1-2-1-1-1-3-1
+# Literal translation, needs attention.
+# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of.
#: inc/audio/scale.h:166
msgid "Algerian"
-msgstr ""
+msgstr "Algériai"
+# Intervals: 3-1-3-1-3-1
#: inc/audio/scale.h:167
msgid "Augmented"
-msgstr ""
+msgstr "Bővített"
+# Intervals: 1-3-1-2-1-3-1
+# alt.: Cigányskála
#: inc/audio/scale.h:168
msgid "Double Harmonic"
-msgstr ""
+msgstr "Kalindra"
+# Intervals: 4-2-1-4-1
+# Literal translation, needs attention.
+# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of.
#: inc/audio/scale.h:169
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Kínai"
+# Intervals: 2-1-2-1-2-1-2-1
#: inc/audio/scale.h:170
msgid "Diminished"
-msgstr ""
+msgstr "Szűkített"
+# Intervals: 1-2-1-2-1-2-1-2
+# Literal translation, needs attention.
+# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of.
#: inc/audio/scale.h:171
msgid "Dominant Diminished"
-msgstr ""
+msgstr "Szűkített domináns"
+# Intervals: 2-3-2-3-2
#: inc/audio/scale.h:172
msgid "Egyptian"
-msgstr ""
+msgstr "Egyiptomi"
+# Intervals: 1-2-1-1-1-2-2-2
+# Literal translation, needs attention.
+# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of.
#: inc/audio/scale.h:173
msgid "Eight Tone Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Nyolchangú spanyol"
+# Intervals: 1-3-2-2-2-1-1
#: inc/audio/scale.h:174
msgid "Enigmatic"
-msgstr ""
+msgstr "Enigmatikus"
+# Intervals: 2-1-2-2-1-2-2
#: inc/audio/scale.h:175
msgid "Geez"
-msgstr ""
+msgstr "Geez"
+# Intervals: 2-2-1-2-1-2-2
+# alt.: Hindu
+# alt.: Pikardiai eol
#: inc/audio/scale.h:176
msgid "Hindu"
-msgstr ""
+msgstr "Kuruc hangsor"
+# Intervals: 1-4-1-4-2
+# Japanese scale may need better transliteration.
#: inc/audio/scale.h:177
msgid "Hirajoshi"
-msgstr ""
+msgstr "Hirajoshi"
+# Intervals: 2-1-3-1-1-3-1
#: inc/audio/scale.h:178
msgid "Hungarian Gypsy"
-msgstr ""
+msgstr "Cigánymoll"
+# Intervals: 1-4-2-3-2
+# Japanese scale may need better transliteration.
#: inc/audio/scale.h:179
msgid "Insen"
-msgstr ""
+msgstr "Insen"
+# Intervals: 1-2-2-2-2-2-1
#: inc/audio/scale.h:180
msgid "Neapolitan Major"
-msgstr ""
+msgstr "Nápolyi dúr"
+# Intervals: 1-2-2-2-1-3-1
+# alt.: Harmonikus fríg
#: inc/audio/scale.h:181
msgid "Neapolitan Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Nápolyi moll"
+# Intervals: 1-3-1-1-3-1-2
#: inc/audio/scale.h:182
msgid "Oriental"
msgstr ""
+# Intervals: 2-1-3-1-2-1-2
#: inc/audio/scale.h:183
msgid "Romanian Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Bőkvartos dór"
+# Intervals: 1-2-1-2-2-2-2
#: inc/audio/scale.h:184
msgid "Altered"
-msgstr ""
+msgstr "Alterált"
+# Intervals: 1-3-1-2-1-3-1
+# Arabic scale may need better transliteration.
#: inc/audio/scale.h:185
msgid "Maqam"
-msgstr ""
+msgstr "Maqam"
+# Intervals: 2-3-2-2-3
+# Japanese scale may need better transliteration.
#: inc/audio/scale.h:186
msgid "Yo"
-msgstr ""
+msgstr "Yo"
+# Intervals: 2-1-2-1-2-2-1-1
#: inc/audio/scale.h:187
msgid "Bebop Locrian"
-msgstr ""
+msgstr "Lokriszi bebop"
+# Intervals: 2-2-1-2-2-1-1-1
#: inc/audio/scale.h:188
msgid "Bebop Dominant"
-msgstr ""
+msgstr "Domináns bebop"
+# Intervals: 2-2-1-2-1-1-2-1
#: inc/audio/scale.h:189
msgid "Bebop Major"
-msgstr ""
+msgstr "Dúr bebop"
+# Intervals: 1-2-1-2-2-2-2
#: inc/audio/scale.h:190
msgid "Super Locrian"
-msgstr ""
+msgstr "Szűk-kvartos lokriszi"
+# Intervals: 1-2-3-1-3-1-1
#: inc/audio/scale.h:191
msgid "Enigmatic Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Enigmatikus moll"
+# Intervals: 1-3-2-1-1-3-1
+# Literal translation, needs attention.
+# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of.
#: inc/audio/scale.h:192
msgid "Composite"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozit"
+# Intervals: 1-3-1-2-1-3-1
#: inc/audio/scale.h:193
msgid "Bhairav"
-msgstr ""
+msgstr "Bhairav"
+# Intervals: 2-1-3-1-1-3-1
#: inc/audio/scale.h:194
msgid "Hungarian Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Bőkvartos moll"
+# Intervals: 1-3-1-1-2-3-1
#: inc/audio/scale.h:195
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Perzsa"
+# Intervals: 1-4-1-4-2
+# Japanese scale may need better transliteration.
#: inc/audio/scale.h:196
msgid "Iwato"
-msgstr ""
+msgstr "Iwato"
+# Intervals: 2-1-4-2-3
+# Japanese scale may need better transliteration.
#: inc/audio/scale.h:197
msgid "Kumoi"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoi"
+# Intervals: 1-2-1-3-1-4
#: inc/audio/scale.h:198
msgid "Pelog"
-msgstr ""
+msgstr "Pelog"
+# Intervals: 2-2-2-3-1-2
#: inc/audio/scale.h:199
msgid "Prometheus"
-msgstr ""
+msgstr "Prométheusz"
+# Intervals: 1-3-2-3-1-2
#: inc/audio/scale.h:200
msgid "Prometheus Neapolitan"
-msgstr ""
+msgstr "Nápolyi Prométheusz"
+# Intervals: 1-3-1-3-1-3
#: inc/audio/scale.h:201
msgid "Prometheus Liszt"
-msgstr ""
+msgstr "Liszt-féle Prométheusz"
+# Intervals: 2-1-4-1-4
#: inc/audio/scale.h:202
msgid "Balinese"
-msgstr ""
+msgstr "Balinéz"
+# Intervals: 1-2-3-1-1-2-2
+# Transliteraton lifted from Tóth Szabolcs sitar player's Hindustani music
+# theory site.
#: inc/audio/scale.h:203
msgid "RagaTodi"
-msgstr ""
+msgstr "Rága Todi"
+# Intervals: 1-4-2-1-4
#: inc/audio/scale.h:204
msgid "Japanese 1"
-msgstr ""
+msgstr "Japán 1"
+# Intervals: 2-3-2-1-4
#: inc/audio/scale.h:205
msgid "Japanese 2"
-msgstr ""
+msgstr "Japán 2"
#: inc/audio/exporter.h:107
msgid "Before inserts"
@@ -643,37 +728,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: decibels
#: inc/audio/pan.h:52
msgid "0dB"
-msgstr ""
+msgstr "0dB"
#: inc/audio/pan.h:53
msgid "-3dB"
-msgstr ""
+msgstr "-3dB"
#: inc/audio/pan.h:54
msgid "-6dB"
-msgstr ""
+msgstr "-6dB"
#. TRANSLATORS: Pan algorithm
#: inc/audio/pan.h:76 src/utils/ui.c:895 src/audio/curve.c:353
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineáris"
#: inc/audio/pan.h:77 src/utils/ui.c:896
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "Négyzetgyökös"
#: inc/audio/pan.h:78
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Szinuszos"
#: src/project.c:893
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl olvasása sikertelen: %s"
#: src/project.c:918
msgid "Failed to decompress project file"
-msgstr ""
+msgstr "Projektfájl kitömörítése sikertelen"
#: src/project.c:977
#, c-format
@@ -682,10 +767,13 @@ msgid ""
" %s.\n"
"Use the newer backup?"
msgstr ""
+"Újabb biztonsági mentés található:\n"
+" %s.\n"
+"Szeretnéd az újabb biztonsági mentést használni?"
#: src/project.c:982
msgid "Backup found"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonsági mentés található"
#: src/project.c:1045
#, c-format
@@ -693,49 +781,51 @@ msgid ""
"This project was created with a different version of %s (%s). It may not "
"work correctly."
msgstr ""
+"Ez a projekt %s egy másfajta verziójával készült (%s). Nem biztos, hogy "
+"megfelelően fog működni."
#: src/project.c:1063
msgid "Failed to load project. Please check the logs for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt betöltése sikertelen. További információért lásd a naplót."
#: src/project.c:1288
msgid "Failed to load project. Will create a new one instead."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt betöltése sikertelen. Helyette egy új projekt lesz létrehozva."
#: src/project.c:1622
msgid "Failed to compress project file"
-msgstr ""
+msgstr "Projektfájl tömörítése sikertelen"
#: src/project.c:1668 src/project.c:1671
msgid "Backup saved."
-msgstr ""
+msgstr "Biztonsági mentés elmentve."
#: src/project.c:1682
msgid "Project saved."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt elmentve."
#: src/zrythm_app.c:140
msgid "Error - Backtrace:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba - Nyomkövetés:\n"
#: src/zrythm_app.c:144
#, c-format
msgid "Error: %s - Backtrace:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: %s - Nyomkövetés:\n"
#: src/zrythm_app.c:160
#, c-format
msgid "%s has crashed. "
-msgstr ""
+msgstr "%s összeomlott. "
#: src/zrythm_app.c:227
#, c-format
msgid "Do you want %s to check for updates on startup?"
-msgstr ""
+msgstr "Szeretnéd, hogy %s frissítéseket keressen indításkor?"
#: src/zrythm_app.c:234
msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítések keresése"
#: src/zrythm_app.c:307
#, c-format
@@ -744,48 +834,51 @@ msgid ""
"\n"
"Your current version is %s"
msgstr ""
+"Megjelent a Zrythm egy új verziója: <b>%s</b>\n"
+"\n"
+"A jelenlegi verziód: %s"
#: src/zrythm_app.c:396
msgid "Setting up main window"
-msgstr ""
+msgstr "Főablak felállítása"
#: src/zrythm_app.c:441
msgid "Loading project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt betöltése"
#: src/zrythm_app.c:459
#, c-format
msgid "No project has been selected. %s will now close."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lett projekt kiválasztva. %s most bezárja magát."
#: src/zrythm_app.c:482
msgid "Initializing settings"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások előkészítése"
#: src/zrythm_app.c:489
#, c-format
msgid "Initializing %s directories"
-msgstr ""
+msgstr "%s könyvtárak előkészítése"
#: src/zrythm_app.c:499
msgid "Initializing logging system"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózórendszer előkészítése"
#: src/zrythm_app.c:516
msgid "Initializing caches"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsítótárak előkészítése"
#: src/zrythm_app.c:520
msgid "Initializing file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlkezelő előkészítése"
#: src/zrythm_app.c:527
msgid "Scanning plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények keresése"
#: src/zrythm_app.c:618
msgid "Waiting for project"
-msgstr ""
+msgstr "Várakozás projektre"
#: src/zrythm_app.c:858
#, c-format
@@ -794,16 +887,19 @@ msgid ""
"memory. This may cause audio dropouts. Please refer to the 'Getting Started' "
"section in the user manual for details."
msgstr ""
+"A felhasználódnak nincs elég jogosultsága, hogy %s korlátlan memóriát "
+"zárolhasson. Ez hangkiesésekhez vezethet. A részletekért fordulj a kézikönyv "
+"'Kezdő lépések' szakaszához."
#: src/zrythm_app.c:878
#, c-format
msgid "Could not get system memory lock limit (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer memóriazárolási-hatérértékének beolvasása sikertelen (%s)"
#: src/zrythm_app.c:903
#, c-format
msgid "Cannot lock down memory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Memória zárolása sikertelen: %s"
#: src/zrythm_app.c:1049
#, c-format
@@ -820,73 +916,86 @@ msgid ""
"Support this project at https://liberapay.com/Zrythm\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s-%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s használatára vonatkozóan SEMMILYEN GARANCIÁT NEM VÁLLALUNK!\n"
+"\n"
+"Ez a program szabad szoftver, szabadon terjesztheted bizonyos\n"
+"feltételek mellett. A részletekért lásd a 'COPYING' fájlt.\n"
+"\n"
+"Észrevételek és hibajelentések: %s\n"
+"Támogasd a projektet az alábbi címen: https://liberapay.com/Zrythm\n"
+"\n"
#: src/zrythm_app.c:1510
#, c-format
msgid "File %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "%s fájl nem található."
#: src/zrythm_app.c:1531
msgid "An output file was not specified. Please pass one with `--output=FILE`."
msgstr ""
+"A kimeneti fájl nem lett megadva. Kérlek adj meg egyet az `--output=FÁJL` "
+"kapcsolóval."
#: src/zrythm_app.c:1597
#, c-format
msgid "Project failed to decompress: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt kitömörítése sikertelen: %s\n"
#: src/zrythm_app.c:1616
msgid "Unknown operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen művelet"
#: src/zrythm_app.c:1636
#, c-format
msgid "libguile is required for this option\n"
-msgstr ""
+msgstr "libguile szükséges ehhez az opcióhoz\n"
#: src/zrythm_app.c:1801
msgid "Print version information"
-msgstr ""
+msgstr "Verzióinformáció kiírása"
#: src/zrythm_app.c:1806
msgid "Convert ZPJ-FILE to YAML"
-msgstr ""
+msgstr "ZPJ-FILE konvertálása YAML formátumra"
#: src/zrythm_app.c:1811
msgid "Convert YAML-PROJECT-FILE to the .zpj format"
-msgstr ""
+msgstr "YAML-PROJECT-FILE konvertálása .zpj formátumra"
#: src/zrythm_app.c:1816
msgid "Generate a project from SCRIPT-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt generálása SCRIPT-FILE bemenetből"
#: src/zrythm_app.c:1820
msgid "Print output in user-friendly way"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználóbarát kimenet"
#: src/zrythm_app.c:1824
msgid "Print current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi beállítások kiírása"
#: src/zrythm_app.c:1828
msgid "Reset to factory settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gyári beállítások visszaállítása"
#: src/zrythm_app.c:1831
msgid "Override the audio backend to use"
-msgstr ""
+msgstr "Használandó audio-háttérrendszer felülbírálása"
#: src/zrythm_app.c:1835
msgid "Override the MIDI backend to use"
-msgstr ""
+msgstr "Használandó MIDI-háttérrendszer felülbírálása"
#: src/zrythm_app.c:1839
msgid "Shorthand for --midi-backend=none --audio-backend=none"
-msgstr ""
+msgstr "Rövidítés a `--midi-backend=none --audio-backend=none` kapcsolókra"
#: src/zrythm_app.c:1871
msgid "[PROJECT-FILE]"
-msgstr ""
+msgstr "[PROJEKTFÁJL]"
#: src/zrythm_app.c:1876
#, c-format
@@ -899,103 +1008,114 @@ msgid ""
"\n"
"Please report issues to %s\n"
msgstr ""
+"Példák:\n"
+" --zpj-to-yaml a.zpj > b.yaml a.zpj konvertálása YAML formátumra és "
+"b.yaml-ként történő mentése\n"
+" --gen-project a.scm -o myproject myproject generálása az a.scm "
+"szkriptből\n"
+" -p --pretty Jelenlegi beállítások szépen történő "
+"kiírása\n"
+"\n"
+"A felmerülő problémákat kérlek jelentsd az alábbi helyen: %s\n"
#: src/zrythm_app.c:1888
#, c-format
msgid "Run %s, optionally passing a project file."
-msgstr ""
+msgstr "%s futtatása, opcionálisan egy projektfájl átadása."
#: src/plugins/plugin_descriptor.c:579
msgid "Add to project (native generic UI)"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás a projekthez (natív generikus felhasználói felület)"
#: src/plugins/plugin_descriptor.c:593
msgid "Add to project"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás a projekthez"
#: src/plugins/plugin_descriptor.c:610
msgid "Add to project (bridged UI)"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás a projekthez (bridged UI)"
#: src/plugins/plugin_descriptor.c:623
msgid "Add to project (bridged full)"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás a projekthez (bridged full)"
#: src/plugins/plugin_descriptor.c:632
msgid "Use _Generic UI"
-msgstr ""
+msgstr "_Generikus felhasználói felület használata"
#: src/plugins/plugin_descriptor.c:672
msgid "Add to collection"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás a gyűjteményhez"
#: src/plugins/plugin_descriptor.c:713
msgid "Remove from collection"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:681 src/plugins/lv2_plugin.c:3757
msgid "Default bank"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett bank"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:686 src/plugins/lv2_plugin.c:3762
msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Előkészít"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:707
#, c-format
msgid "Preset %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u előbeállítás"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1152
msgid "Audio in"
-msgstr ""
+msgstr "Audio be"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1180
msgid "Audio out"
-msgstr ""
+msgstr "Audio ki"
#. TRANSLATORS: either leave this
#. * untranslated or make sure the translated text
#. * is max 7 characters
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1193 src/gui/widgets/header.c:112
msgid "MIDI in"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI be"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1208 src/audio/channel.c:1342
msgid "MIDI out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI ki"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1223
msgid "CV in"
-msgstr ""
+msgstr "CV be"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1235
msgid "CV out"
-msgstr ""
+msgstr "CV ki"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:1885
#, c-format
msgid "Error adding carla plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Carla bővítmény hozzáadása sikertelen: %s"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:2131
msgid "Failed to load Carla state"
-msgstr ""
+msgstr "Carla állapot betöltése sikertelen"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:2146
msgid ""
"Failed to instantiate Carla plugin: handle/descriptor not initialized "
"properly"
msgstr ""
+"Carla bővítmény példányosítása sikertelen: fájlleíró helytelenül van "
+"inicializálva"
#: src/plugins/carla_native_plugin.c:2583
#, c-format
msgid "State file %s doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s állapotfájl nem létezik"
#: src/plugins/plugin_manager.c:421
msgid "Error loading LV2 bundle dir: "
-msgstr ""
+msgstr "LV2 csomagkönyvtár betöltése sikertelen: "
#: src/plugins/plugin_manager.c:1142
#, c-format
@@ -1008,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/plugin_manager.c:1156
#, c-format
msgid "Skipped %1$s plugin at %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s bővítmény átugorva: %2$s"
#: src/plugins/plugin_manager.c:1290
msgid "Scanned LV2 plugin"
@@ -1017,7 +1137,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/plugin_manager.c:1301
#, c-format
msgid "Skipped LV2 plugin at %s"
-msgstr ""
+msgstr "LV2-bővítmény átugorva: %s"
#: src/plugins/plugin_manager.c:1389
msgid "Scanned AU plugin"
@@ -1026,58 +1146,58 @@ msgstr ""
#: src/plugins/plugin_manager.c:1396
#, c-format
msgid "Skipped AU plugin at %u"
-msgstr ""
+msgstr "AU-bővítmény átugorva: %u"
#: src/plugins/plugin.c:279
#, c-format
msgid "Instantiation failed for plugin '%s'. Disabling..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bővítmény példányosítása sikertelen. Letiltás..."
#: src/plugins/plugin.c:323
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezve"
#: src/plugins/plugin.c:326
msgid "Enables or disables the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezi vagy letiltja a bővítményt"
#: src/plugins/plugin.c:349 src/gui/widgets/track_input_expander.c:730
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítés"
#: src/plugins/plugin.c:351
msgid "Plugin gain"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény erősítés"
#: src/plugins/plugin.c:553 src/plugins/plugin_gtk.c:177
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:163
msgid "Failed to apply preset"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítás alkalmazása sikertelen"
#: src/plugins/plugin.c:630
msgid "Failed to get Carla plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Carla bővítmény lekérése sikertelen"
#: src/plugins/plugin.c:646
msgid "Failed to get LV2 plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LV2 bővítmény lekérése sikertelen"
#: src/plugins/plugin.c:1158
#, c-format
msgid " - bridge: %s"
-msgstr ""
+msgstr " - híd: %s"
#: src/plugins/plugin.c:1169
msgid "instrument"
-msgstr ""
+msgstr "hangszer"
#: src/plugins/plugin.c:1737
msgid "Carla plugin instantiation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Carla bővítmény példányosítása sikertelen"
#: src/plugins/plugin.c:1765
msgid "LV2 plugin instantiation failed"
-msgstr ""
+msgstr "LV2 bővítmény példányosítása sikertelen"
#: src/plugins/plugin.c:2063
#, c-format
@@ -1088,15 +1208,20 @@ msgid ""
"mode, and report this to the author:\n"
" %s <%s>"
msgstr ""
+"%s <%s> felhasználói felület típusa elavult:\n"
+" %s\n"
+"Ha a felület nem tölt be, próbáld meg full-bridged módban példányosítani a "
+"bövítményt és jelentsd a hibát a bővítmény fejlesztőjének:\n"
+" %s <%s>"
#: src/plugins/plugin.c:2375
#, c-format
msgid "Failed to create plugin clone for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s bővítmény klón létrehozása sikertelen"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:101 src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:75
msgid "Save State"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot mentése"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:104 src/plugins/plugin_gtk.c:324
#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:78 src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:268
@@ -1112,42 +1237,42 @@ msgstr ""
#: resources/ui/string_entry_dialog.ui:47
#: resources/ui/port_selector_dialog.ui:120 resources/ui/quantize_dialog.ui:149
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Mégsem"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:105 src/plugins/plugin_gtk.c:325
#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:79
#: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:178
#: src/actions/actions.c:785
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Mentés"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:320
msgid "Save Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítás mentése"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:367
msgid "_Prefix plugin name"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény névének _előtagja"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:379
msgid "URI (Optional):"
-msgstr ""
+msgstr "URI (opcionális):"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:1362
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:1532
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárás"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:1640
msgid "Unknown widget type for value"
-msgstr ""
+msgstr "Az értékhez tartozó felületi elem típusa ismeretlen"
#: src/plugins/plugin_gtk.c:1666
msgid "Unknown widget type for value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az értékhez tartozó felületi elem típusa ismeretlen\n"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:1983
#, c-format
@@ -1161,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2640
msgid "Failed to make temporary dir"
-msgstr ""
+msgstr "Ideiglenes könyvtár létrehozása sikertelen"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2686
#, c-format
@@ -1171,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to load state from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s állapot betöltése sikertelen"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2741
#, c-format
@@ -1181,12 +1306,12 @@ msgstr ""
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2765
#, c-format
msgid "Failed to dlopen %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dlopen %s sikertelen: %s"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2777
#, c-format
msgid "Failed to get dlinfo for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dlinfo lekérése sikertelen"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2800
#, c-format
@@ -1196,56 +1321,62 @@ msgid ""
"bridged mode, and report this to the plugin distributor and/or author:\n"
"%s <%s>"
msgstr ""
+"%s <%s> a következő problémákhoz vezethető szimbólumra hivatkozik: %s\n"
+"Ha a bővítmény nem tölt be, próbáld meg full-bridged módban példányosítani "
+"és jelentsd a hibát a bővítmény forgalmazójának és/vagy fejlesztőjének:\n"
+"%s <%s>"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2835
msgid "Failed to create or init ports and parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Port és portparaméterek létrehozása vagy előkészítése sikertelen"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2865
#, c-format
msgid "Required feature %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "%s szükséges funkció nem támogatott"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:2959
msgid "Failed checking whether lv2 plugin UI is external"
msgstr ""
+"Sikertelen volt eldönteni, hogy az LV2-bővítmény felhasználói felülete külső "
+"forrásból származik-e"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:3129
#, c-format
msgid "Required option %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "%s szükséges opció nem támogatott"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:3191
msgid "lilv_plugin_instantiate() failed"
-msgstr ""
+msgstr "lilv_plugin_instantiate() sikertelen"
#: src/plugins/lv2_plugin.c:3801
msgid "Unnamed bank"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen bank"
#: src/plugins/lv2/lv2_state.c:456
msgid "Failed to apply LV2 preset"
-msgstr ""
+msgstr "LV2 előbeállítás alkalmazása sikertelen"
#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:263
msgid "Delete Preset?"
-msgstr ""
+msgstr "Törlöd az előbeállítást?"
#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:269
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:351 src/utils/dialogs.c:72
#: src/audio/clip.c:674 resources/ui/string_entry_dialog.ui:55
#: resources/ui/port_selector_dialog.ui:126
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:575
#, c-format
msgid "Failed to open LV2 UI for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s LV2 felhasználói felületének megnyitása sikertelen"
#: src/gui/widgets/editor_ruler.c:289
msgid "Failed to edit position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozíció szerkesztése sikertelen"
#: src/gui/widgets/bounce_step_selector.c:188
msgid "Bounce step selector"
@@ -1253,263 +1384,263 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/fader_controls_grid.c:98
msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Csúcs"
#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:80
msgid "INPUTS"
-msgstr ""
+msgstr "BEMENETEK"
#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:110
msgid "OUTPUTS"
-msgstr ""
+msgstr "KIMENETEK"
#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:196
#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:497 src/gui/widgets/track.c:413
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:158 src/gui/widgets/modulator_inner.c:171
#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:577 src/gui/widgets/plugin_browser.c:627
#: src/gui/widgets/balance_control.c:308 src/gui/widgets/modulator_macro.c:176
#: src/gui/widgets/fader.c:307 resources/ui/first_run_assistant.ui:77
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítás"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:172 src/gui/widgets/midi_arranger.c:542
#: src/gui/widgets/modulator_inner.c:184 src/gui/widgets/modulator_macro.c:189
msgid "View info"
-msgstr ""
+msgstr "Infó megtekintése"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:332
#, c-format
msgid "Failed to set control %s to %f"
-msgstr ""
+msgstr "%s vezérlő %f értékre torténő állítása sikertelen"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:386
msgid "Incoming signals"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő jelek"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:387
msgid "Outgoing signals"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenő jelek"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:401
msgid "Current val"
-msgstr ""
+msgstr "Jelen érték"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:403 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:215
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:404 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:225
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
#: src/gui/widgets/inspector_port.c:529
msgid "Expose port to JACK"
-msgstr ""
+msgstr "Port JACK számára elérhetővé tétele"
#: src/gui/widgets/log_viewer.c:127
msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Naplófigyelő"
#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:109
#: src/gui/widgets/track_visibility_tree.c:162
msgid "Track Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv neve"
#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:123
msgid "Direct Out"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen kimenet"
#: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:148
msgid "Track Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv tulajdonságai"
#: src/gui/widgets/channel.c:675 src/gui/widgets/track.c:754
msgid "_Delete Track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv _törlése"
#: src/gui/widgets/channel.c:677 src/gui/widgets/track.c:757
msgid "_Delete Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok _törlése"
#: src/gui/widgets/channel.c:687 src/gui/widgets/track.c:769
msgid "_Duplicate Track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv _kettőzése"
#: src/gui/widgets/channel.c:689 src/gui/widgets/track.c:772
msgid "_Duplicate Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok _kettőzése"
#: src/gui/widgets/channel.c:701 src/gui/widgets/track.c:796
msgid "Hide Track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv elrejtése"
#: src/gui/widgets/channel.c:702 src/gui/widgets/track.c:797
msgid "Hide Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok elrejtése"
#: src/gui/widgets/channel.c:710 src/gui/widgets/track.c:806
msgid "Pin/Unpin Track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv rögzítése/feloldása"
#: src/gui/widgets/channel.c:711 src/gui/widgets/track.c:807
msgid "Pin/Unpin Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok rögzítése/feloldása"
#: src/gui/widgets/channel.c:717 src/gui/widgets/left_dock_edge.c:209
#: resources/ui/port_selector_dialog.ui:26
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv"
#: src/gui/widgets/channel.c:732 src/gui/widgets/track.c:334
#: src/gui/widgets/track.c:853 resources/ui/fader_buttons.ui:34
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Szólózás"
#: src/gui/widgets/channel.c:742 src/gui/widgets/track.c:863
msgid "Unsolo"
-msgstr ""
+msgstr "Szólózás megszüntetése"
#: src/gui/widgets/channel.c:774 src/gui/widgets/monitor_section.c:63
#: src/gui/widgets/track.c:367 src/gui/widgets/track.c:895
#: resources/ui/fader_buttons.ui:58
msgid "Listen"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelés"
#: src/gui/widgets/channel.c:784 src/gui/widgets/track.c:363
#: src/gui/widgets/track.c:905
msgid "Unlisten"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelés megszüntetése"
#: src/gui/widgets/channel.c:791
#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:436
#: src/gui/widgets/track.c:912
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Csatorna"
#: src/gui/widgets/channel.c:801 src/gui/widgets/bot_bar.c:539
#: src/gui/widgets/track.c:963 src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:1360
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Letiltás"
#: src/gui/widgets/channel.c:809 src/gui/widgets/bot_bar.c:539
#: src/gui/widgets/track.c:971 src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:1350
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezés"
#: src/gui/widgets/channel.c:816 src/gui/widgets/track.c:978
msgid "Change color..."
-msgstr ""
+msgstr "Színváltás..."
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:296
msgid "All MIDI Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Minden MIDI bemenet"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:300
msgid "All Audio Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Minden audio bemenet"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:347
#: src/gui/widgets/modulator_macro.c:72
msgid "No inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek bemenetek"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:350
msgid "MIDI inputs for recording"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-bemenetek felvételhez"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:358
msgid "No left input"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs bal bemenet"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:359
msgid "No right input"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs jobb bemenet"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:362
#, c-format
msgid "Audio input (%s) for recording"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-bemenet (%s) felvételhez"
#. TRANSLATORS: Left and Right
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:364
#: resources/ui/monitor_section.ui:153
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:364
#: resources/ui/monitor_section.ui:174 resources/ui/automation_track.ui:64
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:442
msgid "All Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Minden csatorna"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:451
#, c-format
msgid "Channel %s"
-msgstr ""
+msgstr "Csatorna %s"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:466
msgid "No channel"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs csatorna"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:506
msgid "MIDI channel to filter to"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI csatornaszűrő"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:698
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:356
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Monó"
#: src/gui/widgets/track_input_expander.c:743
msgid "Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Bemenetek"
#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:228
msgid "Backend combination not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Háttérrendszer-kombináció nem támogatott"
#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:234
msgid "The selected backends are operational"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott háttérrendszerek működőképesek"
#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:274
msgid "JACK MIDI can only be used with JACK audio"
-msgstr ""
+msgstr "A JACK MIDI csak a JACK audioval együtt használható"
#: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:413
msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy könyvtárat"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:39
msgid "<File not found>"
-msgstr ""
+msgstr "<A fájl nem található>"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:157
#: resources/ui/project_assistant.ui:104
msgid "_Open Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztott _megnyitása"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:165
msgid "_Create"
-msgstr ""
+msgstr "_Létrehozás"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:505
msgid "No project selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs projekt kiválasztva"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:522
msgid "Select Project File"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy projektfájlt"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:525 src/utils/dialogs.c:47
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Megnyitás"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:666
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:238
@@ -1519,46 +1650,46 @@ msgstr ""
#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:19
#: resources/ui/port_info_dialog.ui:18
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Név"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:666 src/gui/widgets/item_factory.c:962
msgid "Template Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon neve"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:679 src/gui/widgets/item_factory.c:968
#: resources/ui/first_run_assistant.ui:56
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:693 src/gui/widgets/item_factory.c:975
msgid "Last Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó módosítás"
#: src/gui/widgets/project_assistant.c:819
msgid "Blank project"
-msgstr ""
+msgstr "Üres projekt"
#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:210
msgid "Track inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Sávvizsgáló"
#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:230 src/gui/widgets/channel_slot.c:764
#: resources/ui/port_selector_dialog.ui:60
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény"
#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:231
msgid "Plugin inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítményvizsgáló"
#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:247 src/utils/gtk.c:1308
#: resources/ui/chord_selector_window.ui:478
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Láthatóság"
#: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:248
msgid "Track visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Sávláthatóság"
#: src/gui/widgets/plugin_strip_expander.c:191
msgid "Inserts"
@@ -1566,11 +1697,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/midi_arranger.c:570
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés"
#: src/gui/widgets/modulator_inner.c:101 src/actions/actions.c:3589
msgid "Failed to delete plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények törlése sikertelen"
#: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:152
msgid "Failed to disconnect send"
@@ -1587,16 +1718,16 @@ msgstr ""
#: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:43 resources/ui/create_project_dialog.ui:53
#: resources/ui/generic_progress_dialog.ui:43
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: src/gui/widgets/editor_selection_info.c:58
msgid "start position"
-msgstr ""
+msgstr "kezdőpozíció"
#: src/gui/widgets/editor_selection_info.c:85
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:430
msgid "No object selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs objektum kiválasztva"
#: src/gui/widgets/channel_send.c:251
msgid "Failed to change send amount"
@@ -1604,235 +1735,239 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:296 src/utils/gtk.c:1305
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztő"
#: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:296
msgid "Editor view"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztő nézet"
#: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:300 src/utils/gtk.c:1296
msgid "Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Keverő"
#: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:300
msgid "Mixer view"
-msgstr ""
+msgstr "Keverő nézet"
#: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:304 src/utils/gtk.c:1299
#: src/audio/modulator_track.c:80 resources/ui/plugin_browser.ui:111
msgid "Modulators"
-msgstr ""
+msgstr "Modulátorok"
#: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:308 src/utils/gtk.c:1302
msgid "Chord Pad"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord-pad"
#: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:308
msgid "Chord pad"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord-pad"
#: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:320
msgid "Show/hide top panel"
-msgstr ""
+msgstr "Felső panel megjelenítése/elrejtése"
#: src/gui/widgets/digital_meter.c:123
msgid "Tempo/BPM"
-msgstr ""
+msgstr "Tempó/BPM"
#: src/gui/widgets/digital_meter.c:137 src/gui/widgets/event_viewer.c:882
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:922 src/gui/widgets/item_factory.c:237
#: src/gui/widgets/item_factory.c:780 resources/ui/inspector_master.ui:51
#: resources/ui/inspector_ap.ui:51 resources/ui/inspector_midi.ui:51
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozíció"
#: src/gui/widgets/digital_meter.c:167
msgid "Time Signature - Beats per bar / Beat unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemmutató - ütés per ütem / ütésegység"
#: src/gui/widgets/digital_meter.c:577
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "normál"
#: src/gui/widgets/digital_meter.c:580
msgid "dotted"
-msgstr ""
+msgstr "pontozott"
#: src/gui/widgets/digital_meter.c:583
msgid "triplet"
-msgstr ""
+msgstr "triola"
#: src/gui/widgets/digital_meter.c:874 src/gui/widgets/digital_meter.c:891
msgid "Failed to change time signature"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemmutató megváltoztatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:363 src/audio/audio_function.c:152
msgid "Failed to create plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:403
msgid "Failed to move or copy plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény mozgatása vagy másolása sikertelen"
#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:449
msgid "Failed to move or copy track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv mozgatása vagy másolása sikertelen"
#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:470
msgid "Add _MIDI Track"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-sáv _hozzáadása"
#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:476
msgid "Add Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-sáv hozzáadása"
#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:494
msgid "Add FX Track"
-msgstr ""
+msgstr "Effektus-sáv hozzáadása"
#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:511
msgid "Add Group Track"
-msgstr ""
+msgstr "Csoport-sáv hozzáadása"
#: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:516
msgid "Add Folder Track"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa-sáv hozzáadása"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:227
msgid "No instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs hangszer"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:232
#, c-format
msgid "Slot #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d. hely"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:350
msgid "Failed to move or copy plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények mozgatása vagy másolása sikertelen"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:379 src/audio/sample_processor.c:636
#: src/actions/tracklist_selections.c:846
#, c-format
msgid "Failed to create plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s bővítmény létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:395
#, c-format
msgid "Plugin %s cannot be added to this slot"
-msgstr ""
+msgstr "%s bővítmény nem adható erre a helyre"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:752
msgid "Bypass"
-msgstr ""
+msgstr "Megkerülés"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:759
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "Vizsgálás"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:796 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1115
#: src/gui/widgets/track.c:814 resources/ui/header.ui:12
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:815
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztás"
#: src/gui/widgets/channel_slot.c:1055
msgid "empty slot"
-msgstr ""
+msgstr "üres hely"
#: src/gui/widgets/arranger.c:1793 src/gui/widgets/arranger.c:1815
#: src/gui/widgets/arranger.c:1863 src/gui/widgets/arranger.c:1932
#: src/gui/widgets/arranger.c:1953
msgid "Failed to move selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés mozgatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:1884 src/gui/widgets/arranger.c:4378
msgid "Failed to move chords"
-msgstr ""
+msgstr "Akkordok mozgatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:2542 src/gui/widgets/track.c:715
#: resources/ui/string_entry_dialog.ui:23
msgid "Marker name"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölő neve"
#: src/gui/widgets/arranger.c:2587
msgid "Cannot resize because the selection contains objects without length"
msgstr ""
+"Az átméretezés sikertelen, mert a kijelölés hossz nélküli objektumokat "
+"tartalmaz"
#: src/gui/widgets/arranger.c:2616
msgid ""
"Cannot resize because the selection contains a mix of looped and unloopable "
"objects"
msgstr ""
+"Az átméretezés sikertelen, mert a kijelölés ismételt és nem ismételt "
+"objektumok keverékét tartalmazza"
#: src/gui/widgets/arranger.c:3871
msgid "Failed to delete selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés törlése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:3900 src/gui/widgets/arranger.c:4573
msgid "Failed to edit selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés szerkesztése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:3955
msgid "Failed to move automation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizáció mozgatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:3984
msgid "Failed to duplicate automation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizáció kettőzése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4008 src/gui/widgets/arranger.c:4423
#: src/gui/widgets/arranger.c:4905
msgid "Failed to create objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4030
msgid "Failed to fill automation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizáció kitöltése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4063 src/gui/widgets/arranger.c:4116
#: src/gui/widgets/arranger.c:4139 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1000
msgid "Failed to edit selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölések szerkesztése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4174 src/gui/widgets/arranger.c:4200
msgid "Failed to resize objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok átméretezése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4212 src/gui/widgets/arranger.c:4262
msgid "Failed to move MIDI notes"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI hangjegyek mozgatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4288
msgid "Failed to duplicate MIDI notes"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI hangjegyek kettőzése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4311
msgid "Failed to create MIDI notes"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI hangjegyek létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4400
msgid "Failed to duplicate chords"
-msgstr ""
+msgstr "Akkordok kettőzése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4498 src/gui/widgets/arranger.c:4794
msgid "Failed resizing selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés átméretezése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4609
msgid "Failed to edit timeline objects"
-msgstr ""
+msgstr "Idővonal objektumok szerkesztése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4632 src/gui/widgets/arranger.c:4655
msgid "Failed to resize timeline objects"
-msgstr ""
+msgstr "Idővonal objektumok átméretezése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4678
msgid "Failed to resize selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés átméretezése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4700
msgid "Failed setting fade in position"
@@ -1841,44 +1976,44 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/arranger.c:4724 src/gui/widgets/arranger.c:4750
#: src/gui/widgets/arranger.c:4772
msgid "Failed resizing selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölések átméretezése sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4839
msgid "Failed to move objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekumok mozgatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4881
msgid "Failed to link or move selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés mozgatása vagy összekapcsolása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4941
msgid "Failed to split selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés szétválasztása sikertelen"
#: src/gui/widgets/arranger.c:4953
#, c-format
msgid "%s name"
-msgstr ""
+msgstr "% név"
#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:185
msgid "bass"
-msgstr ""
+msgstr "basszus"
#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:206
msgid "both"
-msgstr ""
+msgstr "mindkettő"
#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:222
msgid "scale"
-msgstr ""
+msgstr "hangsor"
#: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:238
msgid "chord"
-msgstr ""
+msgstr "akkord"
#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:481
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Átnevezés"
#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:487
#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:132
@@ -1886,27 +2021,28 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:178 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:70
#: resources/ui/modulator_inner.ui:24
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Törlés"
#: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1577
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Keresés..."
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:56 src/gui/widgets/ruler_marker.c:169
msgid "Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszófej"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:58
msgid "Playhead [Jack Timebase Master]"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszófej [JACK Timebase Master]"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:60
msgid "Playhead [Jack Client]"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszófej [JACK kliens]"
+# "Input" as in entering some values manually, not audio input
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:165
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Bevitel"
#. TRANSLATORS: tap tempo
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:170
@@ -1915,7 +2051,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:200
msgid "Transport display"
-msgstr ""
+msgstr "Transzport kijelző"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:214
msgid "Become JACK Transport master"
@@ -1923,7 +2059,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:217
msgid "Sync to JACK Transport"
-msgstr ""
+msgstr "JACK transzport szinkronizáció"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:220
msgid "Unlink JACK Transport"
@@ -1931,135 +2067,137 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:264
msgid "playhead"
-msgstr ""
+msgstr "lejátszófej"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:299
msgid "JACK Transport client"
-msgstr ""
+msgstr "JACK transzport kliens"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:320
msgid "JACK Timebase master"
-msgstr ""
+msgstr "JACK Timebase master"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:394
msgid "New buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Új pufferméret"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:406
msgid "Failed reading value"
-msgstr ""
+msgstr "Érték olvasása sikertelen"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:422
msgid "This feature is not available at the moment"
-msgstr ""
+msgstr "Ez a funkció jelenleg nem elérhető"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:515
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot"
#. TRANSLATORS: buffer size, please keep the
#. * translation short
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:522
msgid "Buf sz"
-msgstr ""
+msgstr "Puffm."
#. TRANSLATORS: verb - change buffer size
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:529
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "módosítás"
#. TRANSLATORS: sample rate
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:532
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frekv."
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:572
msgid "Metronome"
-msgstr ""
+msgstr "Metronóm"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:573
msgid "Metronome options"
-msgstr ""
+msgstr "Metronóm beállítások"
#. volume
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:584 resources/ui/file_auditioner_controls.ui:28
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hangerő"
+# Translation lifted from Roland synth documentations
#. countin
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:606
msgid "Count-in"
-msgstr ""
+msgstr "Beszámolás"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:702
msgid "bpm"
-msgstr ""
+msgstr "bpm"
#: src/gui/widgets/bot_bar.c:706
msgid "time sig."
-msgstr ""
+msgstr "ütem mut."
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:265 src/audio/marker_track.c:79
#: resources/ui/quantize_dialog.ui:62
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "kezdőpont"
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:275 src/audio/marker_track.c:86
#: resources/ui/quantize_dialog.ui:70
msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "végpont"
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:285
msgid "clip start (rel.)"
-msgstr ""
+msgstr "klip kezdete (rel.)"
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:295
msgid "loop start (rel.)"
-msgstr ""
+msgstr "ismétlés kezdete (rel.)"
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:305
msgid "loop end (rel.)"
-msgstr ""
+msgstr "ismétlés vége (rel.)"
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:333
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:357
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:380
#: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:405
msgid "position"
-msgstr ""
+msgstr "pozíció"
+# Translation lifted from Roland synth documentations
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:410
msgid "Punch in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Bekötés"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:413
msgid "Start on MIDI input"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-bemenetre indítás"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:416
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:421
msgid "Overwrite events"
-msgstr ""
+msgstr "Események felülírása"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:424
msgid "Merge events"
-msgstr ""
+msgstr "Események összevonása"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:427
msgid "Create takes"
-msgstr ""
+msgstr "Próbafelvételek készítése"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:430
msgid "Create takes (mute previous)"
-msgstr ""
+msgstr "Próbafelvételek készítése (előző némítása)"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:433
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:925
msgid "Recording mode"
-msgstr ""
+msgstr "Felvételi mód"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:450
msgid "Preroll"
@@ -2067,15 +2205,15 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:489 resources/ui/fader_buttons.ui:22
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel"
#: src/gui/widgets/transport_controls.c:490
msgid "Record options"
-msgstr ""
+msgstr "Felvételi beállítások"
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:439
msgid "Custom Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Egyedi jelölő"
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:956
msgid "Fade Preset"
@@ -2083,161 +2221,161 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1021
msgid "Musical Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zenei mód"
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1133
msgid "Detect BPM"
-msgstr ""
+msgstr "BPM felismerése"
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1188
msgid "Region Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Régió funkciók"
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1192
msgid "Audio Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-régiók"
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1219
msgid "Export as MIDI file..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportálás MIDI fájlként..."
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1225
msgid "MIDI Regions"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-régiók"
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1232 src/gui/widgets/track.c:824
msgid "Quick bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors összeolvasztás"
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1238 src/gui/widgets/track.c:831
msgid "Bounce..."
-msgstr ""
+msgstr "Összeolvasztás..."
#: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1451
msgid "Failed to create selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölések létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/automation_arranger.c:251
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1094
msgid "Curve algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Görbe-algoritmus"
#: src/gui/widgets/header.c:122
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s névjegye"
#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:274 src/gui/widgets/file_browser.c:73
msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
#: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:421 src/settings/plugin_settings.c:381
#: src/settings/plugin_settings.c:397 src/settings/plugin_settings.c:480
#: src/settings/plugin_settings.c:616 src/audio/tracklist.c:1541
#: src/audio/track.c:3942
msgid "Failed to create track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:39
msgid "About Zrythm"
-msgstr ""
+msgstr "A Zrythm névjegye"
#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:40
msgid "Chat (Matrix)"
-msgstr ""
+msgstr "Chat (Matrix)"
#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:41
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Kézikönyv"
#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:42 resources/gtk/help-overlay.ui:46
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:43
msgid "Donate"
-msgstr ""
+msgstr "Adományozás"
#: src/gui/widgets/help_toolbar.c:44
msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Hibajelentés"
#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:97
#, c-format
msgid "Failed to enable connection from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s és %s csatlakozásának engedélyezése sikertelen"
#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:268
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Forrás"
#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:286
#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:208 src/gui/widgets/item_factory.c:736
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cél"
#: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:304
msgid "Multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Szorzó"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:68 src/gui/widgets/home_toolbar.c:212
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Újra"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:68 src/gui/widgets/home_toolbar.c:209
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1104
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavonás"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:170
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Kivágás"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:172
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Másolás"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:174
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Beillesztés"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:180
msgid "Clear selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés törlése"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:182 resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Minden kijelölése"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:184 resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgid "Loop selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés ismétlése"
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:209
msgid "Undo..."
-msgstr ""
+msgstr "Visszavonás..."
#: src/gui/widgets/home_toolbar.c:212
msgid "Redo..."
-msgstr ""
+msgstr "Újra..."
#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:106
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1016
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1047
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények"
#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:107
msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítményböngésző"
#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:121
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok"
#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:122
msgid "File browser"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlböngésző"
#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:136 src/gui/widgets/monitor_section.c:49
#: src/gui/widgets/track.c:372 src/utils/gtk.c:1327
@@ -2251,27 +2389,27 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:151 src/settings/chord_preset.c:67
#: src/audio/chord_track.c:60 resources/ui/inspector_chord.ui:7
msgid "Chords"
-msgstr ""
+msgstr "Akkordok"
#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:152
msgid "Chord preset browser"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord-előbeállítás böngésző"
#: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:160
msgid "Show file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlböngésző megjelenítése"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:107
msgid "Load Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítás betöltése"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:113
msgid "_Load"
-msgstr ""
+msgstr "_Betöltés"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:225
msgid "Plugin Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény tulajdonságai"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:254
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:636 src/gui/widgets/item_factory.c:898
@@ -2279,33 +2417,33 @@ msgstr ""
#: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:55
#: resources/ui/port_info_dialog.ui:111
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Típus"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:270
msgid "Banks"
-msgstr ""
+msgstr "Bankok"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:286
#: resources/ui/file_browser_filters.ui:26
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítások"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:316
#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:40
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:320
msgid "Save preset"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítás mentése"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:323
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Betöltés"
#: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:327
msgid "Load preset"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítás betöltése"
#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:88
msgid "Cannot be routed"
@@ -2321,7 +2459,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/route_target_selector.c:193
msgid "Stereo Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sztereó ki"
#: src/gui/widgets/fader_controls_expander.c:58 src/gui/widgets/fader.c:446
msgid "Fader"
@@ -2329,26 +2467,26 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:111
msgid "No control selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs vezérlő kiválasztva"
#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:407
msgid "Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makrók"
#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:418
#, c-format
msgid "MIDI Ch%d"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Csat%d"
#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:447
#, c-format
msgid "[Instrument] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Hangszer] %s"
#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:467
#, c-format
msgid "[MIDI FX %d] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[MIDI effektus %d] %s"
#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:484
#, c-format
@@ -2358,41 +2496,44 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:505
#, c-format
msgid "[Modulator %d] %s"
-msgstr ""
+msgstr "[Modulátor %d] %s"
#: src/gui/widgets/chord_pad_panel.c:87
msgid "From scale"
-msgstr ""
+msgstr "Hangsorból"
#: src/gui/widgets/chord_pad_panel.c:90
msgid "Predefined"
-msgstr ""
+msgstr "Előre definiált"
#: src/gui/widgets/chord_pad_panel.c:124
msgid "Preset Packs"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítás-csomagok"
#: src/gui/widgets/main_window.c:152
msgid "Failed to serialize current project"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi projekt szerializálása sikertelen"
#: src/gui/widgets/main_window.c:226
msgid "Unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mentetlen változtatások"
#: src/gui/widgets/main_window.c:230
msgid "_Save & Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Mentés és kilépés"
#: src/gui/widgets/main_window.c:232
msgid "_Quit without saving"
-msgstr ""
+msgstr "_Kilépés mentés nélkül"
#: src/gui/widgets/main_window.c:240
msgid ""
"The project contains unsaved changes.\n"
"If you quit without saving, unsaved changes will be lost."
msgstr ""
+"A projekt mentetlen változtatásokat tartalmaz.\n"
+"Amennyiben mentés nélkül lépsz ki, a mentetlen változtatásaid el fognak "
+"veszni."
#: src/gui/widgets/main_window.c:246
#, c-format
@@ -2402,50 +2543,54 @@ msgid ""
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Változtatások:\n"
+"%s"
#: src/gui/widgets/main_window.c:885 src/gui/widgets/preferences.c:985
#: resources/gtk/menus.ui:40 resources/gtk/help-overlay.ui:39
#: resources/ui/file_auditioner_controls.ui:33
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások"
#: src/gui/widgets/main_window.c:886
msgid "Log viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Naplófigyelő"
#: src/gui/widgets/main_window.c:888
msgid "Scripting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Szkriptelő felület"
#: src/gui/widgets/velocity_settings.c:101
msgid "Default Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett sebesség"
#: src/gui/widgets/velocity_settings.c:105
msgid "Last Note"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbbi hangjegy"
#: src/gui/widgets/snap_grid.c:59
#, c-format
msgid "%s - Last object"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Legutóbbi objektum"
#: src/gui/widgets/snap_grid.c:121
msgid "Snap/Grid options"
-msgstr ""
+msgstr "Illesztés/négyzetrács beállításai"
#: src/gui/widgets/preferences.c:499
msgid "Select a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy mappát"
#: src/gui/widgets/preferences.c:500
msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy fájlt"
#: src/gui/widgets/preferences.c:967
#, c-format
msgid "Some changes will only take effect after you restart %s"
-msgstr ""
+msgstr "Egyes módosítások csak %s újraindítása után lépnek életbe"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:70 src/gui/widgets/monitor_section.c:364
msgid "Dim"
@@ -2454,137 +2599,137 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:86
#, c-format
msgid "<small>%d muted</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>%d némítva</small>"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:92
msgid "Currently muted tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg némított sávok"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:95
#, c-format
msgid "<small>%d soloed</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>%d szólózott</small>"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:101
msgid "Currently soloed tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg szólózott sávok"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:104
#, c-format
msgid "<small>%d listened</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>%d figyelt</small>"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:110
msgid "Currently listened tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg figyelt sávok"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:147
msgid "Failed to unsolo all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Összes sáv szólózásának megszüntetése sikertelen"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:185
msgid "Failed to unmute all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Összes sáv visszahangosítása sikertelen"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:223
msgid "Failed to unlisten all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Összes sáv figyelésének megszüntetése sikertelen"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:416
msgid "Unsolo all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Összes sáv szólózásának megszüntetése"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:419
msgid "Unmute all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Összes sáv visszahangosítása"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:422
msgid "Unlisten all tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Összes sáv figyelésének megszüntetése"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:469
msgid "Soloing"
-msgstr ""
+msgstr "Szólózás"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:473
msgid "Muting"
-msgstr ""
+msgstr "Némítás"
#: src/gui/widgets/monitor_section.c:477
msgid "Listening"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelés"
#: src/gui/widgets/scripting_window.c:75
msgid "Scripting Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Szkriptelő felület"
#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:56
#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:158
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztás..."
#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:127
msgid "Click to enable inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Kattints a bemenetek engedélyezéséhez"
#: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:128
msgid "Click to enable outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Kattints a kimenetek engedélyezéséhez"
#: src/gui/widgets/folder_channel.c:198
msgid "Failed to move or copy track(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv(ok) mozgatása vagy másolása sikertelen"
#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:252
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:584
msgid "Autoplay"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus lejátszás"
#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:256
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:589
msgid "Show unsupported files"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott fájlok megjelenítése"
#: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:259
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:594
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:58
msgid "Failed to enable connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat engedélyezése sikertelen"
#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:81
msgid "Failed to disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Szétválasztás sikertelen"
#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:137
msgid "Enable/disable connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat engedélyezése/letiltása"
#: src/gui/widgets/port_connection_row.c:184
msgid "Delete connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat törlése"
#: src/gui/widgets/balance_control.c:287
msgid "Failed to change balance"
-msgstr ""
+msgstr "Panoráma megváltoztatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/live_waveform.c:324
msgid "Live waveform indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Élő hanghullám kijelző"
#: src/gui/widgets/ruler.c:1627
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenés"
#: src/gui/widgets/chord_pack_browser.c:209
msgid "No preset selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs előbeállítás kiválasztva"
#: src/gui/widgets/clip_editor_inner.c:334
msgid "Select a region..."
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy régiót..."
#: src/gui/widgets/channel_sends_expander.c:83
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:436
@@ -2593,137 +2738,137 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/scale_selector_window.c:73
msgid "Failed to edit scale"
-msgstr ""
+msgstr "Hangsor szerkesztése sikertelen"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:653 src/gui/widgets/event_viewer.c:825
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:980 src/gui/widgets/item_factory.c:234
#: src/gui/widgets/item_factory.c:777
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdőpont"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:670 src/gui/widgets/item_factory.c:251
#: src/gui/widgets/item_factory.c:837
msgid "Clip start"
-msgstr ""
+msgstr "Klip kezdete"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:687 src/gui/widgets/item_factory.c:258
#: src/gui/widgets/item_factory.c:803
msgid "Loop start"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlés kezdete"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:704 src/gui/widgets/item_factory.c:265
#: src/gui/widgets/item_factory.c:820
msgid "Loop end"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlés vége"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:721 src/gui/widgets/item_factory.c:272
#: src/gui/widgets/item_factory.c:854
msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Felkeverés"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:738 src/gui/widgets/item_factory.c:279
#: src/gui/widgets/item_factory.c:871
msgid "Fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Lekeverés"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:755 src/gui/widgets/event_viewer.c:842
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:987 src/gui/widgets/item_factory.c:244
#: src/gui/widgets/item_factory.c:787
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Végpont"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:778 src/gui/widgets/item_factory.c:760
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Hangjegy"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:793 src/gui/widgets/item_factory.c:329
#: src/gui/widgets/item_factory.c:769
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Hangmagasság"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:905 src/gui/widgets/item_factory.c:915
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Sorszám"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:937 src/gui/widgets/item_factory.c:353
#: src/gui/widgets/item_factory.c:923
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Érték"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:953 src/gui/widgets/item_factory.c:932
msgid "Curve type"
-msgstr ""
+msgstr "Görbe típusa"
#: src/gui/widgets/event_viewer.c:968 src/gui/widgets/item_factory.c:387
#: src/gui/widgets/item_factory.c:941
msgid "Curviness"
-msgstr ""
+msgstr "Görbület"
#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:191
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz"
#: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:202 src/gui/widgets/item_factory.c:715
msgid "Note/Control"
-msgstr ""
+msgstr "Hangjegy/vezérlő"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:177 src/gui/widgets/ports_expander.c:429
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Vezérlők"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:180
msgid "Control Outs"
-msgstr ""
+msgstr "Vezérlő kimenetek"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:183
msgid "Audio Ins"
-msgstr ""
+msgstr "Audio bemenetek"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:186
msgid "Audio Outs"
-msgstr ""
+msgstr "Audio kimenetek"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:189
msgid "MIDI Ins"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI bemenetek"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:192
msgid "MIDI Outs"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI kimenetek"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:195
msgid "CV Ins"
-msgstr ""
+msgstr "CV bemenetek"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:198
msgid "CV Outs"
-msgstr ""
+msgstr "CV kimenetek"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:368
msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportosítatlan"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:443
msgid "Stereo In"
-msgstr ""
+msgstr "Sztereó be"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:450
msgid "MIDI In"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI be"
#: src/gui/widgets/ports_expander.c:458
msgid "MIDI Out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI ki"
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:173
#: resources/ui/port_info_dialog.ui:42
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Csoport"
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:243
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:459
msgid "No output selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs kimenet kiválasztva"
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:261
#, c-format
@@ -2732,269 +2877,269 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:358
msgid "Failed to change direct out"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen kimenet megváltoztatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:373
msgid "Failed to remove direct out"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen kimenet eltávolítása sikertelen"
#: src/gui/widgets/file_browser_window.c:38 src/utils/gtk.c:1320
msgid "File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlböngésző"
#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:39
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Új projekt"
#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:41
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés másként"
#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:42 src/utils/dialogs.c:43
msgid "Open Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt megnyitása"
#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:43
msgid "Export As"
-msgstr ""
+msgstr "Exportálás"
#: src/gui/widgets/project_toolbar.c:44
msgid "Export Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Gráf exportálása"
#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:39
msgid "Toggle Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Állapotsáv be/ki"
#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:40
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes képernyő"
#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:41
msgid "Toggle Left Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Bal panel be/ki"
#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:42
msgid "Toggle Bottom Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó panel be/ki"
#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:43
msgid "Toggle Top Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Felső panel be/ki"
#: src/gui/widgets/view_toolbar.c:45
msgid "Toggle Right Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb panel be/ki"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:106
msgid "Failed to enable binding"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelés engedélyezése sikertelen"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:205
msgid "Invalid position"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen pozíció"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:212
msgid "Failed to parse position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozíció feldolgozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:301
msgid "Invalid name"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen név"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:314
msgid "Invalid velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen sebesség"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:338
msgid "Invalid pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen hangmagasság"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:368 src/gui/widgets/item_factory.c:396
msgid "Invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen érték"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:605
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
#: src/gui/widgets/item_factory.c:797 src/gui/widgets/item_factory.c:814
#: src/gui/widgets/item_factory.c:831 src/gui/widgets/item_factory.c:848
#: src/gui/widgets/item_factory.c:865 src/gui/widgets/item_factory.c:882
#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:72
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: src/gui/widgets/file_chooser_button.c:68
msgid "Select path"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal kiválasztása"
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:159
msgid "Plugin Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény effektus"
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:173 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:191
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:209
msgid "Select function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkció kiválasztása"
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:247 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:282
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:306
#, c-format
msgid "Apply %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s alkalmazása"
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:251 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:286
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:310
#, c-format
msgid "Apply %s with previous settings"
-msgstr ""
+msgstr "%s alkalmazása előző beállításokkal"
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:357
msgid "No Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs kiemelés"
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:364
msgid "Highlight Chord"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord kiemelése"
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:371
msgid "Highlight Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Hangsor kiemelése"
#: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:378
msgid "Highlight Both"
-msgstr ""
+msgstr "Mindkettő kiemelése"
#: src/gui/widgets/file_browser.c:131
#, c-format
msgid "Failed to create track for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' fájlhoz tartozó sáv létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/inspector_track.c:157
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés"
#: src/gui/widgets/track_visibility_tree.c:142
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Látható"
#: src/gui/widgets/track.c:341
msgid "Hide instrument UI"
-msgstr ""
+msgstr "Hangszer felület elrejtése"
#: src/gui/widgets/track.c:345
msgid "Show instrument UI"
-msgstr ""
+msgstr "Hangszer felület megjelenítése"
#: src/gui/widgets/track.c:376 resources/ui/fader_buttons.ui:10
msgid "Mono compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Monó kompatibilitás"
#: src/gui/widgets/track.c:382
msgid "Disarm"
-msgstr ""
+msgstr "Élesítés megszüntetése"
#: src/gui/widgets/track.c:386
msgid "Arm for recording"
-msgstr ""
+msgstr "Felvételhez élesítés"
#: src/gui/widgets/track.c:393
msgid "Hide lanes"
-msgstr ""
+msgstr "Alsávok elrejtése"
#: src/gui/widgets/track.c:397
msgid "Show lanes"
-msgstr ""
+msgstr "Alsávok megjelenítése"
#: src/gui/widgets/track.c:404
msgid "Hide automation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizáció elrejtése"
#: src/gui/widgets/track.c:408
msgid "Show automation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizáció megjelenítése"
#: src/gui/widgets/track.c:417
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás"
#: src/gui/widgets/track.c:421
msgid "Freeze/unfreeze"
-msgstr ""
+msgstr "Fagyasztás/felengedés"
#: src/gui/widgets/track.c:425
msgid "Lock/unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Zárolás/feloldás"
#: src/gui/widgets/track.c:429
msgid "Fold"
-msgstr ""
+msgstr "Összehajtás"
#: src/gui/widgets/track.c:433
msgid "Unfold"
-msgstr ""
+msgstr "Kihajtás"
#: src/gui/widgets/track.c:787
msgid "Add Region"
-msgstr ""
+msgstr "Régió hozzáadása"
#: src/gui/widgets/track.c:837 resources/ui/bounce_dialog.ui:101
msgid "Bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Összeolvasztás"
#: src/gui/widgets/track.c:945
msgid "Direct out"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen kimenet"
#: src/gui/widgets/track.c:952
msgid "New direct out"
-msgstr ""
+msgstr "Új közvetlen kimenet"
#: src/gui/widgets/track.c:985
msgid "Rename lane..."
-msgstr ""
+msgstr "Alsáv átnevezése..."
#: src/gui/widgets/track.c:1003
msgid "Passthrough input"
-msgstr ""
+msgstr "Átmenő bemenet"
#: src/gui/widgets/track.c:1014 src/gui/widgets/track.c:1042
#, c-format
msgid "MIDI Channel %d"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI csatorna %d"
#: src/gui/widgets/track.c:1027
msgid "Track MIDI Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv MIDI csatornája"
#: src/gui/widgets/track.c:1058
msgid "Lane MIDI Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Alsáv MIDI csatornája"
#: src/gui/widgets/track.c:1063
msgid "Piano Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Zongoratekercs"
#: src/gui/widgets/main_notebook.c:141 src/utils/gtk.c:1331
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Idővonal"
#: src/gui/widgets/main_notebook.c:145
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozások"
#: src/gui/widgets/main_notebook.c:146
msgid "Port connections"
-msgstr ""
+msgstr "Port csatlakozások"
#: src/gui/widgets/main_notebook.c:150
msgid "Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelések"
#: src/gui/widgets/main_notebook.c:151
msgid "MIDI CC bindings"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI CC hozzárendelések"
#: src/gui/widgets/main_notebook.c:155 src/utils/gtk.c:1340
msgid "Scenes"
@@ -3006,73 +3151,73 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/zoom_buttons.c:64
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás"
#: src/gui/widgets/zoom_buttons.c:65
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Kicsinyítés"
#: src/gui/widgets/zoom_buttons.c:68
msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti méret"
#: src/gui/widgets/zoom_buttons.c:69
msgid "Best Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Legjobb illeszkedés"
#: src/gui/widgets/dialogs/arranger_object_info.c:109
msgid "Arranger object info"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező objektuminfó"
#: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:118
msgid "Create New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Új projekt létrehozása"
#: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:130
msgid "Untitled Project"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen projekt"
#: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:165
msgid "Select parent directory to save the project in"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a projekt mentésének szülőkönyvtárát"
#: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:70
msgid "Please enter a valid name."
-msgstr ""
+msgstr "Kérlek adj meg egy érvényes nevet."
#: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:78
#, c-format
msgid "Name '%s' is taken. Please enter a different name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' név már foglalt. Kérlek adj meg egy másik nevet"
#: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:159
msgid "Save Chord Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord-előbeállítás mentése"
#: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:191
msgid "Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag"
#: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:193
#: src/actions/actions.c:3521
msgid "Preset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítás neve"
#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:85
msgid "Failed to quantize editor selections"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztő-kijelölések kvantálása sikertelen"
#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:100
msgid "Failed to quantize timeline selections"
-msgstr ""
+msgstr "Idővonal-kijelölések kvantálása sikertelen"
#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:135
msgid "note length"
-msgstr ""
+msgstr "hangjegy hossza"
#: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:144
msgid "note type"
-msgstr ""
+msgstr "hangjegy típusa"
#: src/gui/widgets/dialogs/bind_cc_dialog.c:55
msgid "Failed to bind mapping"
@@ -3080,11 +3225,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/dialogs/bind_cc_dialog.c:121
msgid "Not a control change event"
-msgstr ""
+msgstr "Nem egy vezérlő módosító esemény"
#: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:40
msgid "Welcome to the Zrythm DAW"
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözlet a Zrythm-ben"
#: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:44
#, c-format
@@ -3092,6 +3237,8 @@ msgid ""
"If this is your first time using Zrythm, we suggest going through the "
"'Getting Started' section in the %suser manual%s."
msgstr ""
+"Amennyiben először használod a Zrythm zeneszerkesztőt, javasoljuk, hogy "
+"olvasd át a %skézikönyv%s 'Kezdő lépések' szakaszát."
#: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:54
#, c-format
@@ -3099,10 +3246,13 @@ msgid ""
"%sZrythm relies on donations and purchases to sustain development%s. If you "
"enjoy the software, please consider %sdonating%s or %sbuying an installer%s."
msgstr ""
+"%sZrythm nagyban támaszkodik az adományokra és eladásokra fejlesztése "
+"fenntartásához%s. Amennyiben élvezed a szoftvert, kérlek, fontold meg az "
+"%sadományozást%s vagy egy %stelepítő megvásárlását%s."
#: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:69
msgid "Flatpak users"
-msgstr ""
+msgstr "Flatpak felhasználók"
#: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:70
msgid ""
@@ -3116,164 +3266,167 @@ msgid ""
"Zrythm and the Zrythm logo are registered trademarks of Alexandros Theodotou "
"in the United Kingdom."
msgstr ""
+"A Zrythm és a Zrythm logó Alexandros Theodotou az Egyesült Királyságban "
+"bejegyzett védjegyei."
#: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:107
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözlet"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:104
msgid "MIDI region exported."
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-régiók exportálva."
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:115
msgid "MIDI regions exported."
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-régiók exportálva."
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:121
msgid "Failed to export MIDI regions."
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-régiók exportálása sikertelen."
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:150
msgid "Select MIDI file"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-fájl kiválasztása"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:152
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Exportálás"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:162
msgid "Base region"
-msgstr ""
+msgstr "Alap régió"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:166
msgid "Full region"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes régió"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:173
msgid "Region Content"
-msgstr ""
+msgstr "Régió tartalma"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:187
msgid "Format 0"
-msgstr ""
+msgstr "0-ás formátum"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:191
msgid "Format 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-es formátum"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:198
msgid "MIDI Format"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-formátum"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:213
msgid "Part of parent track"
-msgstr ""
+msgstr "Szülősáv részeként"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:218
msgid "Separate tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok különválasztása"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:226
msgid "Export lanes as"
-msgstr ""
+msgstr "Alsáv exportálása mint"
#: src/gui/widgets/dialogs/string_entry_dialog.c:86
msgid "Please enter a value"
-msgstr ""
+msgstr "Adj meg egy értéket"
#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:58
#, c-format
msgid "%.1f to %.1f"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f-tól %.1f-ig"
#: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:152
msgid "Port info"
-msgstr ""
+msgstr "Port infó"
#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:85
msgid "Enter group name"
-msgstr ""
+msgstr "Ádj meg egy csoportnevet"
#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:94
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Csoport neve"
#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:97
msgid "New Group"
-msgstr ""
+msgstr "Új csoport"
#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:103
msgid "Move tracks under group"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok mozgatása csoportba"
#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:133
#: src/actions/actions.c:1761
msgid "Failed to create audio group track"
-msgstr ""
+msgstr "Audio sávcsoport létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:148
#: src/actions/actions.c:1775
msgid "Failed to create MIDI group track"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI sávcsoport létrehozása sikertelen"
#: src/gui/widgets/dialogs/about_dialog.c:81
msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation"
msgstr ""
+"egy magas szinten automatizált és intuitív digitális audio munkaállomás"
#: src/gui/widgets/dialogs/about_dialog.c:85
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Weboldal"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:80
msgid "Exporting..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportálás..."
#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:83
msgid "Exported"
-msgstr ""
+msgstr "Exportálva"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:86
msgid "Export Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Exportálás folyamata"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:96
msgid "Open Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvtár megnyitása"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:99
msgid "Opens the containing directory"
-msgstr ""
+msgstr "Megnyitja a tartalmazó könyvtárat"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:61
msgid "Please enter steps to reproduce"
-msgstr ""
+msgstr "Kérlek add meg a reprodukálás lépéseit"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:74
msgid "Please fill in all fields"
-msgstr ""
+msgstr "Kérlek töltsd ki az összes mezőt"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:161
msgid "Send via Sourcehut"
-msgstr ""
+msgstr "Küldés Sourcehut-tal"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:170
#, c-format
msgid "Please copy the template below in a %snew issue%s."
-msgstr ""
+msgstr "Kérlek másold az alábbi sablont egy %súj hibajegybe%s."
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:325
#, c-format
msgid "error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "hiba: %s"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:330
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:548
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Kész"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:349
msgid "Send Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus küldés"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:374
#, c-format
@@ -3281,92 +3434,99 @@ msgid ""
"Click OK to submit. You can verify what will be sent below. By clicking OK, "
"you agree to our %sPrivacy Policy%s."
msgstr ""
+"Az elküldéshez kattints az OK gombra. Alább ellenőrizheted, hogy mi is lesz "
+"elküldve. Az OK gombra történő kattintással elfogadod az %sadatvédelmi "
+"irányelveinket%s."
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:391
msgid "<b>Data</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Adat</b>"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:445
msgid "<b>Log file</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Naplófájl</b>"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:486
msgid "<b>Screenshot</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Képernyőkép</b>"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:537
msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Küldés"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:546
msgid "Sending data..."
-msgstr ""
+msgstr "Adatok küldése..."
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:549
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:553
msgid "Sending..."
-msgstr ""
+msgstr "Küldés..."
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:581
msgid "Sent successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Sikeresen elküldve"
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:654
#, c-format
msgid "%sPlease help us fix this by submitting a bug report."
msgstr ""
+"%sKérlek segíts nekünk a hiba kijavításában egy hibajelentés küldésével."
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:685
msgid "Enter a list of steps to reproduce the error. Markdown is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Add meg a hiba reprodukálásának lépéseit. Markdown támogatott."
#: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:690
msgid "Enter more context, what distro you use, etc. Markdown is supported."
msgstr ""
+"További részletek, milyen disztribúciót használsz, stb. Markdown támogatott."
#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:55
#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:71
#, c-format
msgid "%s color"
-msgstr ""
+msgstr "%s szín"
#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:86
msgid "Track color"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv színe"
#: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:143
msgid "Failed to change color"
-msgstr ""
+msgstr "Színváltoztatás sikertelen"
#: src/gui/widgets/dialogs/port_selector_dialog.c:61
msgid "No port selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs port kiválasztva"
#: src/gui/widgets/dialogs/port_selector_dialog.c:90
#, c-format
msgid "Failed to connect %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s és %s csatlakoztatása sikertelen"
#: src/gui/widgets/dialogs/port_selector_dialog.c:101
msgid "These ports cannot be connected"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeket a portokat nem lehet összekapcsolni"
#: src/gui/widgets/dialogs/port_selector_dialog.c:371
msgid "Track Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv portok"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:247
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nincs"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:325
msgid ""
"\n"
"1 more file..."
msgstr ""
+"\n"
+"további 1 fájl..."
#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:330
#, c-format
@@ -3374,110 +3534,112 @@ msgid ""
"\n"
"%d more files..."
msgstr ""
+"\n"
+"további %d fájl..."
#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:437
msgid "The following files will be created:"
-msgstr ""
+msgstr "A következő fájlok lesznek létrehozva:"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:440
msgid "in the directory:"
-msgstr ""
+msgstr "az alábbi könyvtárban:"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:597
msgid "<name>.<format>"
-msgstr ""
+msgstr "<név>.<formátum>"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:602
msgid "<date>_<name>.<format>"
-msgstr ""
+msgstr "<dátum>_<név>.<formátum>"
#: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:874
msgid "No tracks to export"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek exportálandó sávok"
#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:65
msgid "Saving..."
-msgstr ""
+msgstr "Mentés..."
#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:68
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Elmentve"
#: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:71
msgid "Project Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt folyamata"
#: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:158
#, c-format
msgid "%s icon"
-msgstr ""
+msgstr "%s ikon"
#: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:169
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiválasztás"
#: src/gui/widgets/dialogs/changelog_dialog.c:47
#, c-format
msgid "Running %s version <b>%s</b>%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s verzió futtatva <b>%s</b>%s%s"
#. TRANSLATORS: Home directory
#: src/gui/backend/file_manager.c:57
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Saját könyvtár"
#. TRANSLATORS: Desktop directory
#: src/gui/backend/file_manager.c:68
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Asztal"
#: src/gui/backend/arranger_selections.c:2715
msgid "Failed to paste selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölések beillesztése sikertelen"
#: src/gui/backend/arranger_object.c:1881
msgid "Failed to edit object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektum szerkesztése sikertelen"
#: src/gui/backend/arranger_object.c:3570
#, c-format
msgid "Invalid object name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen objektumnév %s"
#: src/gui/backend/arranger_object.c:3610
msgid "Failed to rename object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektum átnevezése sikertelen"
#: src/gui/backend/event_manager.c:326
#, c-format
msgid "Plugin '%s' has crashed and has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bővítmény összeomlott és ezért le lett tiltva."
#: src/gui/backend/event_manager.c:1279
#, c-format
msgid "Trial limit has been reached. %s will now go silent"
-msgstr ""
+msgstr "Elérted a próbaverzió korlátját. %s mostantól el fog némulni"
#: src/gui/backend/event_manager.c:1401
msgid "Plugin preset saved."
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény-előbeállítás elmentve."
#: src/gui/backend/event_manager.c:1405
msgid "Plugin preset loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény-előbeállítás betöltve."
#: src/gui/backend/tracklist_selections.c:732
#, c-format
msgid "Failed to clone track '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sáv klónozása sikertelen"
#: src/gui/backend/tracklist_selections.c:775
msgid "Failed to paste tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok beillesztése sikertelen"
#: src/gui/backend/mixer_selections.c:694
msgid "Failed to paste plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmények beillesztése sikertelen"
#: src/utils/log.c:786
#, c-format
@@ -3485,46 +3647,49 @@ msgid ""
"%s has encountered a non-fatal error. It may continue to run but behavior "
"will be undefined. "
msgstr ""
+"%s egy nem végzetes hibába ütközött. A program tovább folytathatja futását, "
+"de a viselkedése meghatározhatatlan lesz. "
#: src/utils/gtk.c:1311
msgid "Track Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Sávvizsgáló"
#: src/utils/gtk.c:1314
msgid "Plugin Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítményvizsgáló"
#: src/utils/gtk.c:1317
msgid "Plugin Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítményböngésző"
#: src/utils/gtk.c:1323
msgid "Chord Preset Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord-előbeállítás böngésző"
#: src/utils/gtk.c:1334
msgid "MIDI CC Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI CC hozzárendelések"
#: src/utils/gtk.c:1337
msgid "Port Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Port kapcsolatok"
#: src/utils/dialogs.c:69
msgid "Overwrite Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény felülírása"
#: src/utils/dialogs.c:83
msgid "A plugin already exists at the selected slot. Overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott helyen már van egy bővítmény. Felülírod?"
#: src/utils/dialogs.c:108
msgid "Error instantiating plugin. Please see log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény példányosítása sikertelen. A részletekért lásd a naplót."
+# Translation lifted from BME-VIHIMA12 university course.
#: src/utils/ui.c:897
msgid "Sine (Equal Power)"
-msgstr ""
+msgstr "Szinuszos (konstans teljesítményű)"
#: src/utils/ui.c:1076
#, c-format
@@ -3551,112 +3716,116 @@ msgid ""
"---Backtrace---\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"---Nyomkövetés---\n"
+"%s"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:112
msgid "Euro Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Euro Pop"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:115
msgid "4 Chord Song"
-msgstr ""
+msgstr "Négy-akkordos dal"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:135
msgid "Canon in D"
-msgstr ""
+msgstr "D-dúr kánon"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:153
msgid "Love Progression"
-msgstr ""
+msgstr "A szerelem akkordmenete"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:163
msgid "Pop Chords 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pop akkordok 1"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:181
msgid "Most Often Used Chords"
-msgstr ""
+msgstr "Leggyakoribb akkordok"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:203
msgid "Eastern Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Keleti Pop"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:207
msgid "Together"
-msgstr ""
+msgstr "Együtt"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:226
msgid "GG"
-msgstr ""
+msgstr "GG"
+# Japanese preset name may need better transliteration.
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:248
msgid "Daijiken"
-msgstr ""
+msgstr "Daijiken"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:270
msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Dance"
#. the idolm@ster 2
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:273
msgid "Idol 1"
-msgstr ""
+msgstr "Idol 1"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:287
msgid "Ballad"
-msgstr ""
+msgstr "Ballada"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:312
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolat"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:333
msgid "Secret Base"
-msgstr ""
+msgstr "Titkos bázis"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:356
msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:394
msgid "Eurobeat"
-msgstr ""
+msgstr "Eurobeat"
#. believe
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:415
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Jövő"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:513
msgid "Progressive Trance"
-msgstr ""
+msgstr "Progresszív trance"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:515
msgid "Sajek Valley"
-msgstr ""
+msgstr "Sajek-völgy"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:539
msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:542
msgid "Overdrive"
-msgstr ""
+msgstr "Túlhajtott"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:561
msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Szív"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:579
msgid "Pray"
-msgstr ""
+msgstr "Imádság"
#: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:598
msgid "Thank You"
-msgstr ""
+msgstr "Köszönöm"
#: src/settings/chord_preset_pack.c:152 src/settings/chord_preset.c:133
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Átnevezés"
#: src/settings/plugin_settings.c:334
msgid ""
@@ -3666,74 +3835,74 @@ msgstr ""
#: src/settings/plugin_settings.c:357
msgid "Are the outputs stereo?"
-msgstr ""
+msgstr "Sztereó a kimenet?"
#: src/settings/plugin_settings.c:419 src/settings/plugin_settings.c:518
#: src/settings/plugin_settings.c:536
msgid "Failed to move track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv mozgatása sikertelen"
#: src/settings/plugin_settings.c:436 src/settings/plugin_settings.c:553
msgid "Failed to set direct out"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen kimenet beállítása sikertelen"
#: src/settings/plugin_settings.c:443
#, c-format
msgid "%s Output"
-msgstr ""
+msgstr "%s kimenet"
#: src/settings/plugin_settings.c:453 src/settings/plugin_settings.c:501
#: src/audio/track.c:3136
msgid "Failed to rename track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv átnevezése sikertelen"
#: src/settings/plugin_settings.c:490
#, c-format
msgid "%s %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s %d"
#: src/settings/plugin_settings.c:574
msgid "Failed to connect L port"
-msgstr ""
+msgstr "B port csatlakoztatása sikertelen"
#: src/settings/plugin_settings.c:595
msgid "Failed to connect R port"
-msgstr ""
+msgstr "J port csatlakoztatása sikertelen"
#: src/settings/settings.c:163
#, c-format
msgid "Schema %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Séma %s%s%s"
#: src/settings/settings.c:174
#, c-format
msgid "Resetting schema %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s séma visszaállítása...\n"
#: src/settings/settings.c:213
#, c-format
msgid "skipping %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s átugrása"
#: src/settings/settings.c:224
#, c-format
msgid "resetting %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s visszaállítása %s értékre"
#: src/settings/settings.c:269
#, c-format
msgid "Failed to find schema %s. %s is likely not installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s séma nem található. %s nagy valószínűséggel nincs telepítve"
#: src/settings/settings.c:284
#, c-format
msgid "Failed to view schema %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s séma megtekintése sikertelen"
#: src/settings/settings.c:291
#, c-format
msgid "Failed to reset schema %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s séma visszaállítása sikertelen"
#: src/settings/settings.c:324
#, c-format
@@ -3745,29 +3914,29 @@ msgstr ""
#: src/settings/settings.c:331
#, c-format
msgid "Aborting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Megszakítás...\n"
#: src/settings/settings.c:342
#, c-format
msgid "Reset to factory settings successful\n"
-msgstr ""
+msgstr "A gyári beállításokra történő visszaállítás sikeres volt\n"
#: src/audio/tracklist.c:1367
msgid "No file was found"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl nem található"
#: src/audio/tracklist.c:1397
#, c-format
msgid "Unsupported file type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott fájltípus: %s"
#: src/audio/tracklist.c:1417
msgid "Can only drop 1 file at a time on existing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Meglévő sávokra egyszerre csak egy fájl dobható"
#: src/audio/tracklist.c:1430
msgid "Can only drop MIDI files on MIDI/instrument tracks"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI/hangszer sávokra csak MIDI-fájlok dobhatóak"
#: src/audio/tracklist.c:1443
#, c-format
@@ -3775,47 +3944,49 @@ msgid ""
"This MIDI file contains %d tracks. It cannot be dropped into an existing "
"track"
msgstr ""
+"Ez a MIDI-fájl %d sávot tartalmaz. Nem lehet egy már meglévő sávra dobni"
#: src/audio/tracklist.c:1457
msgid "Can only drop audio files on audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-sávokra csak audio-fájlok dobhatóak"
#: src/audio/tracklist.c:1512
msgid "Failed to create arranger objects"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-objektumok létrehozása sikertelen"
#: src/audio/tracklist.c:1582
msgid "Failed to move tracks after copying or moving inside folder"
msgstr ""
+"Sávok mappába másolása vagy mozgatása után történő mozgatása sikertelen"
#: src/audio/tracklist.c:1664
msgid "Failed to copy tracks inside"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok bemásolása sikertelen"
#: src/audio/tracklist.c:1712
msgid "Failed to copy track inside"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv bemásolása sikertelen"
#: src/audio/tracklist.c:1733 src/audio/tracklist.c:1875
#: src/actions/tracklist_selections.c:394
msgid "Failed to clone track"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv klónozása sikertelen"
#: src/audio/tracklist.c:1758
msgid "Failed to copy tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok másolása sikertelen"
#: src/audio/tracklist.c:1785
msgid "Cannot drag folder into itself"
-msgstr ""
+msgstr "A mappa nem húzható önmagába"
#: src/audio/tracklist.c:1804 src/audio/tracklist.c:1854
msgid "Failed to move track inside folder"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv mappába történő mozgatása sikertelen"
#: src/audio/tracklist.c:1900
msgid "Failed to move tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok mozgatása sikertelen"
#: src/audio/automation_track.c:207
msgid "Rec"
@@ -3831,7 +4002,7 @@ msgstr ""
#: src/audio/channel.c:2031 src/actions/mixer_selections_action.c:499
msgid "Failed to clone plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény klónozása sikertelen"
#: src/audio/channel_send.c:107
#, c-format
@@ -3878,35 +4049,35 @@ msgstr ""
#: src/audio/channel_send.c:740
#, c-format
msgid "%s input"
-msgstr ""
+msgstr "%s bemenet"
#: src/audio/marker_track.c:62
msgid "Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölők"
#: src/audio/modulator_macro_processor.c:104
#, c-format
msgid "Macro %d"
-msgstr ""
+msgstr "Makró %d"
#: src/audio/modulator_macro_processor.c:125
#, c-format
msgid "Macro CV In %d"
-msgstr ""
+msgstr "Makró CV be %d"
#: src/audio/modulator_macro_processor.c:138
#, c-format
msgid "Macro CV Out %d"
-msgstr ""
+msgstr "Makró CV ki %d"
#: src/audio/exporter.c:155
#, c-format
msgid "Format %s not supported yet"
-msgstr ""
+msgstr "%s formátum még nem támogatott"
#: src/audio/exporter.c:252
msgid "SF INFO invalid"
-msgstr ""
+msgstr "SF INFO érvénytelen"
#: src/audio/exporter.c:274
#, c-format
@@ -3914,15 +4085,17 @@ msgid ""
"Couldn't open SNDFILE %s:\n"
"%d: %s"
msgstr ""
+"Az SNDFILE %s megnyitása sikertelen:%s\n"
+"%d: %s"
#: src/audio/exporter.c:1011 src/audio/exporter.c:1020
#: src/actions/actions.c:1705
msgid "Failed to create audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-sáv létrehozása sikertelen"
#: src/audio/supported_file.c:311
msgid "Failed opening file"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl megnyitása sikertelen"
#: src/audio/supported_file.c:316
#, c-format
@@ -3933,32 +4106,37 @@ msgid ""
"Channel(s): %d | Bitrate: %'d.%d kb/s\n"
"Bit depth: %d bits"
msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Mintavételezési frekvencia: %d\n"
+"Hossz: %ld s %ld ms | BPM: %.1f\n"
+"Csatornák: %d | Bitráta: %'d.%d kb/s\n"
+"Bitmélység: %d bits"
#: src/audio/engine_pa.c:242 src/audio/engine_pa.c:262
#: src/audio/engine_pa.c:273
#, c-format
msgid "PortAudio Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PortAudio hiba: %s"
#: src/audio/region.c:550 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1090
msgid "Automation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizáció"
#: src/audio/tempo_track.c:57
msgid "BPM"
-msgstr ""
+msgstr "BPM"
#: src/audio/tempo_track.c:73
msgid "Beats per bar"
-msgstr ""
+msgstr "Ütés per ütem"
#: src/audio/tempo_track.c:96
msgid "Beat unit"
-msgstr ""
+msgstr "Ütésegység"
#: src/audio/tempo_track.c:232
msgid "Failed to change BPM"
-msgstr ""
+msgstr "BPM megváltoztatása sikertelen"
#: src/audio/engine.c:547
#, c-format
@@ -3966,6 +4144,9 @@ msgid ""
"Failed to initialize the %s audio backend. Will use the dummy backend "
"instead. Please check your backend settings in the Preferences."
msgstr ""
+"%s audio-háttérrendszer előkészítése sikertelen. Helyette egy "
+"áleszköz-háttérrendszer kerül használatra. Kérlek ellenőrizd a "
+"háttérrendszer-beállításaidat a program beállításaiban."
#: src/audio/engine.c:592
#, c-format
@@ -3973,6 +4154,9 @@ msgid ""
"The JACK MIDI backend can only be used with the JACK audio backend (your "
"current audio backend is %s). Will use the dummy MIDI backend instead."
msgstr ""
+"A JACK MIDI-háttérrendszer csak a JACK audio-háttérrendszerrel együtt "
+"használható (%s a jelenlegi audio-háttérrendszered). Helyette egy "
+"áleszköz-háttérrendszer kerül használatra."
#: src/audio/engine.c:631
#, c-format
@@ -3980,12 +4164,18 @@ msgid ""
"Failed to initialize the %s MIDI backend. Will use the dummy backend "
"instead. Please check your backend settings in the Preferences."
msgstr ""
+"%s MIDI-háttérrendszer előkészítése sikertelen. Helyette egy "
+"áleszköz-háttérrendszer kerül használatra. Kérlek ellenőrizd a "
+"háttérrendszer-beállításaidat a program beállításaiban."
#: src/audio/engine.c:680
msgid ""
"Your selected combination of backends may not work properly. If you want to "
"use JACK, please select JACK as both your audio and MIDI backend."
msgstr ""
+"A kiválasztott háttérrendszer-kombináció nem biztos, hogy megfelelően fog "
+"működni. Ha JACK-et szeretnél használni, az audio és MIDI-háttérrendszeredet "
+"is JACK-re kell állítanod."
#: src/audio/engine.c:892
#, c-format
@@ -3994,73 +4184,85 @@ msgid ""
"installed. The audio and MIDI backends were set to \"Dummy\". Please set "
"your preferred backend from the preferences."
msgstr ""
+"A kiválasztott MIDI vagy audio-háttérrendszer nem található a telepített %s "
+"verziódban. Emiatt az audio és MIDI-háttérrendszered \"Áleszköz\"-re lett "
+"állítva. Kérlek állítsd be a preferált háttérrendszereidet a program "
+"beállításaiban."
#: src/audio/engine_pulse.c:120
msgid ""
"A buffer underflow has occurred. Try increasing the buffer size in the "
"settings to avoid audio glitches."
msgstr ""
+"Puffer-alulcsordulás történt. A hanghibák elkerülése érdekében próbáld "
+"megnövelni a pufferméretet a program beállításaiban."
#: src/audio/engine_pulse.c:242
msgid "PulseAudio error: Failed to create main loop"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio hiba: Főciklus létrehozása sikertelen"
#: src/audio/engine_pulse.c:263
#, c-format
msgid "PulseAudio Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio hiba: %s"
#: src/audio/engine_pulse.c:282
msgid "PulseAudio Error: Failed to connect"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio hiba: Csatlakozás sikertelen"
#: src/audio/curve.c:358
msgid "Exponential"
-msgstr ""
+msgstr "Exponenciális"
#: src/audio/curve.c:363
msgid "Elliptic"
-msgstr ""
-
+msgstr "Elliptikus"
+
+# I've seen this feature translated as "virtuális sáv" or "V-sáv" in other
+# places, however I went with the term "alsáv" ("sub-track"). It feels somewhat
+# more self-explanatory.
+# Literal translation was not viable because both "Track" and "Lane"
+# translates to the same word in Hungarian ("sáv") and it would just lead to
+# general confusion.
#: src/audio/track_lane.c:85
#, c-format
msgid "Lane %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d. alsáv"
#: src/audio/track_lane.c:117
msgid "Failed to rename lane"
-msgstr ""
+msgstr "Alsáv átnevezése sikertelen"
#: src/audio/track_lane.c:166
msgid "Cannot set track lane soloed"
-msgstr ""
+msgstr "Alsáv szólózása sikertelen"
#: src/audio/track_lane.c:218
msgid "Cannot set track lane muted"
-msgstr ""
+msgstr "Alsáv némítása sikertelen"
#: src/audio/audio_function.c:162 src/audio/track.c:2340 src/audio/track.c:3464
#: src/actions/mixer_selections_action.c:627
msgid "Failed to instantiate plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény példányosítása sikertelen"
#: src/audio/audio_function.c:407
msgid "Invalid positions - skipping function"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen pozíciók - funkció átugrása"
#: src/audio/audio_function.c:562
msgid "Failed to apply plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény alkalmazása sikertelen"
#: src/audio/snap_grid.c:296 resources/ui/snap_grid_popover.ui:116
#: resources/ui/snap_grid_popover.ui:199
msgid "Adaptive"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptív"
#: src/audio/engine_alsa.c:344
#, c-format
msgid "ALSA Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA hiba: %s"
#: src/audio/graph_thread.c:518
#, c-format
@@ -4069,11 +4271,14 @@ msgid ""
"priority of threads. Please refer to the 'Getting Started' section in the "
"user manual for details."
msgstr ""
+"A felhasználódnak nincs elég jogosultsága, hogy %s képes legyen beállítani "
+"szálai ütemezési prioritását. A részletekért fordulj a kézikönyv 'Kezdő "
+"lépések' szakaszához."
#: src/audio/sample_processor.c:646
#, c-format
msgid "Failed to instantiate plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s bővítmény példányosítása sikertelen"
#: src/audio/recording_manager.c:173
msgid "Failed to create recorded regions"
@@ -4085,57 +4290,57 @@ msgstr ""
#: src/audio/track.c:528
msgid "Failed to clone modulator plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modulátor bővítmény klónozása sikertelen"
#: src/audio/track.c:559
msgid "Failed to clone channel"
-msgstr ""
+msgstr "Csatorna klónozása sikertelen"
#: src/audio/track.c:990
msgid "Cannot set track muted"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv némítása sikertelen"
#: src/audio/track.c:1039
msgid "Cannot set track folded"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv összehajtása sikertelen"
#: src/audio/track.c:1598
msgid "Cannot set track soloed"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv szólózása sikertelen"
#: src/audio/track.c:1650
msgid "Cannot set track listened"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv figyelése sikertelen"
#: src/audio/track.c:3514 src/audio/track.c:3562
msgid "Cannot set track comment"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv megjegyzésének beállítása sikertelen"
#: src/audio/track.c:3602
msgid "Cannot set track icon"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv ikonjának beállítása sikertelen"
#: src/audio/track.c:3845
msgid "Cannot set track enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv engedélyezése sikertelen"
#. TODO
#: src/audio/scale.c:599
msgid "Unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs implementálva"
#: src/audio/clip.c:670
msgid "Edit in external app"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés külső alkalmazásban"
#: src/audio/clip.c:695
#, c-format
msgid "Edit the file at <u>%s</u>, then press OK"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkeszd a <u>%s</u> fájlt, majd nyomj OK-t"
#: src/audio/clip.c:711
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás"
#: src/audio/fader.c:141
msgid "Prefader Volume"
@@ -4235,168 +4440,171 @@ msgstr ""
#: src/audio/fader.c:652
msgid "Failed to change volume"
-msgstr ""
+msgstr "Hangerő megváltoztatása sikertelen"
#: src/audio/fader.c:707
msgid "Failed to set MIDI mode"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-mód beállítása sikertelen"
#: src/audio/engine_jack.c:328
msgid "XRUN occurred - check your JACK configuration"
-msgstr ""
+msgstr "XRUN történt - ellenőrizd a JACK beállításaidat"
#: src/audio/engine_jack.c:392
msgid "JACK has shut down"
-msgstr ""
+msgstr "JACK leállt"
#. TRANSLATORS: JACK failure messages
#: src/audio/engine_jack.c:669
msgid "Overall operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes művelet sikertelen"
#: src/audio/engine_jack.c:675
msgid "The operation contained an invalid or unsupported option"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet érvénytelen vagy nem támogatott opciót tartalmazott"
#: src/audio/engine_jack.c:682
msgid "The desired client name was not unique"
-msgstr ""
+msgstr "A kívánt kliensnév nem egyedi"
#: src/audio/engine_jack.c:688
msgid "Unable to connect to the JACK server"
-msgstr ""
+msgstr "A JACK szerverhez történő kapcsolódás sikertelen"
#: src/audio/engine_jack.c:694
msgid "Communication error with the JACK server"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikációs hiba a JACK szerverrel"
#: src/audio/engine_jack.c:700
msgid "Requested client does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "A kért kliens nem létezik"
#: src/audio/engine_jack.c:706
msgid "Unable to load internal client"
-msgstr ""
+msgstr "A belső-kliens betöltése sikertelen"
#: src/audio/engine_jack.c:712
msgid "Unable to initialize client"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens előkészítése sikertelen"
#: src/audio/engine_jack.c:718
msgid "Unable to access shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Az osztott memóriához történő hozzáférés sikertelen"
#: src/audio/engine_jack.c:724
msgid "Client's protocol version does not match"
-msgstr ""
+msgstr "A klient protokollverziója nem egyezik"
#: src/audio/engine_jack.c:728
msgid "Backend error"
-msgstr ""
+msgstr "Háttérrendszer hiba"
#: src/audio/engine_jack.c:732
msgid "Client zombie"
-msgstr ""
+msgstr "Zombi-kliens"
#: src/actions/port_action.c:181
msgid "Set control value"
-msgstr ""
+msgstr "Vezérlő értékének beállítása"
#: src/actions/arranger_selections.c:416
msgid "Arranger selections contain an undeletable object"
-msgstr ""
+msgstr "A rendező-kijelölések törölhetetlen objektumot tartalmaznak"
#: src/actions/arranger_selections.c:572 src/actions/actions.c:2580
msgid "Failed to apply MIDI function"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-funkció alkalmazása sikertelen"
#: src/actions/arranger_selections.c:610 src/actions/actions.c:2608
#: src/actions/actions.c:2653
msgid "Failed to apply automation function"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizációs-funkció alkalmazása sikertelen"
#: src/actions/arranger_selections.c:653 src/actions/arranger_selections.c:669
#: src/actions/actions.c:3070
msgid "Failed to apply audio function"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-funkció alkalmazása sikertelen"
#: src/actions/arranger_selections.c:804
msgid "Attempted to resize unresizable objects"
-msgstr ""
+msgstr "Nem átméretezhető objektumok átméretezésének kísérlete"
#: src/actions/arranger_selections.c:831
#, c-format
msgid "Cannot perform %s resize - selections contain looped objects"
msgstr ""
+"%s átméretezése sikertelen - a kijelölés ismételt objektumokat tartalmaz"
#: src/actions/arranger_selections.c:853
#, c-format
msgid "Cannot perform %s resize - selections contain unloopable objects"
msgstr ""
+"%s átméretezése sikertelen - a kijelölés nem ismételhető objektumokat "
+"tartalmaz"
#: src/actions/arranger_selections.c:3271
msgid "Create timeline selections"
-msgstr ""
+msgstr "Idővonal-kijelölések létrehozása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3275
msgid "Create audio selections"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-kijelölések létrehozása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3279
msgid "Create automation selections"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizációs kijelölések létrehozása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3283
msgid "Create chord selections"
-msgstr ""
+msgstr "Akkord-kijelölések létrehozása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3287
msgid "Create MIDI selections"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-kijelölések létrehozása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3293
msgid "Delete arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések törlése"
#: src/actions/arranger_selections.c:3297
msgid "Duplicate arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések kettőzése"
#: src/actions/arranger_selections.c:3300
msgid "Move arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések mozgatása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3303
msgid "Link arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések összekapcsolása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3306
msgid "Record arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések felvétele"
#: src/actions/arranger_selections.c:3309
msgid "Edit arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések szerkesztése"
#: src/actions/arranger_selections.c:3312
msgid "Automation fill"
-msgstr ""
+msgstr "Automatizáció kitöltés"
#: src/actions/arranger_selections.c:3315
msgid "Split arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések szétválasztása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3318
msgid "Merge arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések összevonása"
#: src/actions/arranger_selections.c:3321
msgid "Resize arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések átméretezése"
#: src/actions/arranger_selections.c:3325
msgid "Quantize arranger selections"
-msgstr ""
+msgstr "Rendező-kijelölések kvantálása"
#: src/actions/midi_mapping_action.c:280
msgid "MIDI mapping enable"
@@ -4420,40 +4628,46 @@ msgid ""
"Scripting extensibility with <a href=\"%s\">GNU Guile</a> is not enabled in "
"your %s installation."
msgstr ""
+"A telepített %2$s verziódban nincs engedélyezve a <a href=\"%1$s\">GNU "
+"Guile</a> szkripteléssel történő bővíthetőség."
#: src/actions/actions.c:647
#, c-format
msgid ""
"Creating new projects is disabled. Please restart %s to start a new project"
msgstr ""
+"Le van tiltva az új projektek létrehozása. %s újraindítása után kezdhetsz új "
+"projektet"
#: src/actions/actions.c:657 resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgid "Create new project"
-msgstr ""
+msgstr "Új projekt létrehozása"
#: src/actions/actions.c:661
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
#: src/actions/actions.c:663
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
#: src/actions/actions.c:668
msgid "Any unsaved changes to the current project will be lost. Continue?"
msgstr ""
+"A jelenlegi projekt minden el nem mentett változtatása el fog veszni. "
+"Tégyleg folytatni szeretnéd?"
#: src/actions/actions.c:709
msgid "Loading is disabled in the trial version"
-msgstr ""
+msgstr "A próbaverzióban a betöltés le van tiltva"
#: src/actions/actions.c:740 src/actions/actions.c:768
msgid "Saving is disabled in the trial version"
-msgstr ""
+msgstr "A próbaverzióban a mentés le van tiltva"
#: src/actions/actions.c:780
msgid "Save Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt mentése"
#: src/actions/actions.c:856
msgid "Export routing graph"
@@ -4461,15 +4675,15 @@ msgstr ""
#: src/actions/actions.c:858
msgid "Image (PNG)"
-msgstr ""
+msgstr "Kép (PNG)"
#: src/actions/actions.c:859
msgid "Image (SVG)"
-msgstr ""
+msgstr "Kép (SVG)"
#: src/actions/actions.c:860
msgid "Dot graph"
-msgstr ""
+msgstr "Pontgráf"
#: src/actions/actions.c:868
#, c-format
@@ -4477,39 +4691,41 @@ msgid ""
"The graph will be exported to <a href=\"%s\">%s</a>\n"
"Please select a format to export as"
msgstr ""
+"A gráf a következő útvonalra lesz exportálva: <a href=\"%s\">%s</a>\n"
+"Kérlek válaszd ki az exportálás formátumát"
#: src/actions/actions.c:922
msgid "Graph exported"
-msgstr ""
+msgstr "Gráf exportálva"
#: src/actions/actions.c:945 src/guile/actions/undo_manager.c:65
msgid "Failed to undo"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen visszavonás"
#: src/actions/actions.c:975 src/actions/undo_manager.c:281
msgid "Failed to redo action"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet megismétlése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:981 src/actions/undo_manager.c:221
msgid "Failed to undo action"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet visszavonása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1007 src/guile/actions/undo_manager.c:87
msgid "Failed to redo"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen megismétlés"
#: src/actions/actions.c:1048 src/actions/actions.c:1067
#: src/actions/actions.c:1284
msgid "Failed to delete selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölések törlése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1253
msgid "Can't paste incompatible data"
-msgstr ""
+msgstr "Inkompatibilis adatokat nem lehet beilleszteni"
#: src/actions/actions.c:1336
msgid "Failed to duplicate selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés kettőzése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1575
msgid "Failed to unbind"
@@ -4518,77 +4734,80 @@ msgstr ""
#: src/actions/actions.c:1620 src/actions/actions.c:2178
#: src/actions/actions.c:2214
msgid "Failed to quantize"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen kvantálás"
#: src/actions/actions.c:1719
msgid "Failed to create MIDI track"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI sáv létrehozása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1733
msgid "Failed to create audio FX track"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-effektus sáv létrehozása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1747
msgid "Failed to create MIDI FX track"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-effektus sáv létrehozása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1789
msgid "Failed to create folder track"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa sáv létrehozása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1805
msgid "Failed to duplicate tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok kettőzése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1881
msgid "Failed to delete tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok törlése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1909
msgid "Cannot delete tracks: selection contains an undeletable track"
-msgstr ""
+msgstr "A sávokat nem lehet törölni: a kijelölés törölhetetlen sávot tartalmaz"
#: src/actions/actions.c:1925
msgid ""
"The selected tracks contain uninstantiated plugins. Deleting them will not "
"be undoable and the undo history will be cleared. Continue with deletion?"
msgstr ""
+"A kijelölt sávok példányosítatlan bővítményeket tartalmaznak. Eltávolításuk "
+"visszavonhatatlan és a visszavonási előzményeid is törölve lesznek. "
+"Szeretnéd folytatni a törlést?"
#: src/actions/actions.c:1978
msgid "Failed to pin/unpin tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok rögzítése/feloldása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:1991
msgid "Failed to solo tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok szólózása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2004
msgid "Failed to unsolo tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok szólózásának megszüntetése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2017
msgid "Failed to mute tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok némítása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2030
msgid "Failed to unmute tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok visszahangosítása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2043
msgid "Failed to listen tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok figyelése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2056
msgid "Failed to unlisten tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok figyelésének megszüntetése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2069
msgid "Failed to enable tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok engegélyezése sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2082
msgid "Failed to disable tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Sávok tiltása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2233
#, c-format
@@ -4596,59 +4815,61 @@ msgid ""
"Must select either the timeline or the editor first. The current selection "
"is %s"
msgstr ""
+"Először ki kell jelölnöd az idővonalat vagy a szerkesztőt. A jelenlegi "
+"kijelölésed: %s"
#: src/actions/actions.c:2310
msgid "Failed to mute selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés némítása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2325
msgid "No regions selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs régió kiválasztva"
#: src/actions/actions.c:2333
msgid "Selections must be on the same lane"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelöléseknek ugyanazon az alsávon kell lenniük"
#: src/actions/actions.c:2341
msgid "Cannot merge looped regions"
-msgstr ""
+msgstr "Ismételt régiókat nem lehet összevonni"
#: src/actions/actions.c:2358
msgid "Failed to merge selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölések összevonása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2477
msgid "Failed to insert silence"
-msgstr ""
+msgstr "Csend beszúrása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2500
msgid "Failed to remove range"
-msgstr ""
+msgstr "Tartomány eltávolítása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:2865
msgid "Object name"
-msgstr ""
+msgstr "Objektum neve"
#: src/actions/actions.c:2909
msgid "Please enter a BPM"
-msgstr ""
+msgstr "Kérlek adj meg egy BPM-et"
#: src/actions/actions.c:2985
msgid "Failed to move selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés mozgatása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:3005
#, c-format
msgid "Detected BPM: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Felismert BPM: %.2f"
#: src/actions/actions.c:3008
msgid "Candidates:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelöltek:"
#: src/actions/actions.c:3195
msgid "Failed to set curve algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Görbe-algoritmus beállítása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:3257
msgid "Failed to edit fades"
@@ -4659,84 +4880,90 @@ msgid ""
"No custom preset packs found. Please create a preset pack first from the "
"chord preset browser."
msgstr ""
+"Nem található egyedi előbeállítás-csomag. Kérlek először hozz létre egyet az "
+"akkord-előbeállítás böngészőben."
#: src/actions/actions.c:3422 src/actions/actions.c:3474
msgid "Preset Pack Name"
-msgstr ""
+msgstr "Előbeállítás-csomag neve"
#: src/actions/actions.c:3452 src/actions/actions.c:3499
msgid "Are you sure you want to remove this chord preset pack?"
-msgstr ""
+msgstr "Tényleg el szeretnéd távolítani ezt az akkord-előbeállítás csomagot?"
#: src/actions/actions.c:3617
msgid ""
"The selection contains uninstantiated plugins. Deleting them will not be "
"undoable and the undo history will be cleared. Continue with deletion?"
msgstr ""
+"A kijelölés példányosítatlan bővítményeket tartalmaz. Eltávolításuk "
+"visszavonhatatlan és a visszavonási előzményeid is törölve lesznek. "
+"Szeretnéd folytatni a törlést?"
#: src/actions/actions.c:3672
#, c-format
msgid "Failed to reset %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s visszaállítása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:3703
#, c-format
msgid "Failed to disconnect %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s és %s szétválasztása sikertelen"
#: src/actions/actions.c:3738
msgid "Cannot delete standard bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "A szabványos könyvjelző nem törölhető"
#: src/actions/actions.c:3750
msgid "Are you sure you want to remove this bookmark?"
-msgstr ""
+msgstr "Tényleg el szeretnéd távolítani ezt a könyvjelzőt?"
#: src/actions/actions.c:3969 src/actions/actions.c:4000
msgid "Collection name"
-msgstr ""
+msgstr "Gyűjtemény neve"
#: src/actions/actions.c:4028
#, c-format
msgid ""
"This collection contains %d plugins. Are you sure you want to remove it?"
msgstr ""
+"Ez a gyűjtemény %d bővítményt tartalmaz. Tényleg el szeretnéd távolítani?"
#: src/actions/actions.c:4226
msgid "Failed to change direct output"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen kimenet megváltoztatása sikertelen"
#: src/actions/port_connection_action.c:204
msgid "Connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "Portok csatlakoztatása"
#: src/actions/port_connection_action.c:207
msgid "Disconnect ports"
-msgstr ""
+msgstr "Portok szélválasztása"
#: src/actions/port_connection_action.c:210
msgid "Enable port connection"
-msgstr ""
+msgstr "Port-csatlakozás engedélyezése"
#: src/actions/port_connection_action.c:213
msgid "Disable port connection"
-msgstr ""
+msgstr "Port-csatlakozás letiltása"
#: src/actions/port_connection_action.c:216
msgid "Change port connection"
-msgstr ""
+msgstr "Port-csatlakozás megváltoztatása"
#: src/actions/transport_action.c:291
msgid "Change BPM"
-msgstr ""
+msgstr "BPM megváltoztatása"
#: src/actions/transport_action.c:293
msgid "Beats per bar change"
-msgstr ""
+msgstr "Ütés per ütem megváltoztatása"
#: src/actions/transport_action.c:295
msgid "Beat unit change"
-msgstr ""
+msgstr "Ütésegység megváltoztatása"
#: src/actions/channel_send_action.c:172
msgid "Failed to connect MIDI send"
@@ -4757,23 +4984,23 @@ msgstr ""
#: src/actions/channel_send_action.c:366
msgid "Connect stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Sztereó csatlakoztatása"
#: src/actions/channel_send_action.c:368
msgid "Connect MIDI"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI csatlakoztatása"
#: src/actions/channel_send_action.c:370
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Szétválasztás"
#: src/actions/channel_send_action.c:372
msgid "Change amount"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyiség megváltoztatása"
#: src/actions/channel_send_action.c:374
msgid "Change ports"
-msgstr ""
+msgstr "Portok megváltoztatása"
#: src/actions/channel_send_action.c:377
msgid "Channel send connection"
@@ -4781,209 +5008,209 @@ msgstr ""
#: src/actions/mixer_selections_action.c:193
msgid "Failed to clone mixer selections"
-msgstr ""
+msgstr "Keverő kijelölések klónozása sikertelen"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:614
msgid "Could not create plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény létrehozása sikertelen"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:838
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1248
msgid "Failed to revert deleted plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Törölt bővítmény visszaállítása sikertelen"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1364
#, c-format
msgid "Create %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s létrehozása"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1370
#, c-format
msgid "Create %d %ss"
-msgstr ""
+msgstr "%d %ss létrehozása"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1378
msgid "Delete Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bővítmény törlése"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1383
#, c-format
msgid "Delete %d Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "%s bővítmény törlése"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1390
#, c-format
msgid "Move %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s mozgatása"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1397
#, c-format
msgid "Move %d Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "%s bővítmény mozgatása"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1404
#, c-format
msgid "Copy %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s másolása"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1411
#, c-format
msgid "Copy %d Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "%s bővítmény másolása"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1418
#, c-format
msgid "Paste %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s beillesztése"
#: src/actions/mixer_selections_action.c:1425
#, c-format
msgid "Paste %d Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "%d bővítmény beillesztése"
#: src/actions/range_action.c:747 resources/ui/range_action_buttons.ui:13
msgid "Insert silence"
-msgstr ""
+msgstr "Csend beszúrása"
#: src/actions/range_action.c:750
msgid "Delete range"
-msgstr ""
+msgstr "Tartomány törlése"
#: src/actions/tracklist_selections.c:315
#, c-format
msgid "Failed getting contents for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tartalmának lekérése sikertelen"
#: src/actions/tracklist_selections.c:353
msgid "No tracks selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs sáv kiválasztva"
#: src/actions/tracklist_selections.c:373
msgid "Failed to clone tracklist selections"
-msgstr ""
+msgstr "Sávlista kijelölések klónozása sikertelen"
#: src/actions/tracklist_selections.c:424
msgid "Failed to clone tracklist selections: "
-msgstr ""
+msgstr "Sávlista kijelölések klónozása sikertelen: "
#: src/actions/tracklist_selections.c:787
#, c-format
msgid "%s Track"
-msgstr ""
+msgstr "%s sáv"
#: src/actions/tracklist_selections.c:857
#, c-format
msgid "Error instantiating plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s bővítmény példányosítása sikertelen"
#: src/actions/tracklist_selections.c:941
#, c-format
msgid "Failed saving file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl mentése sikertelen %s"
#: src/actions/tracklist_selections.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to create track at %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sáv létrehozása sikertelen %d helyen"
#: src/actions/tracklist_selections.c:1086
#: src/actions/tracklist_selections.c:1613
#, c-format
<