Alexandros Theodotou: 1 update hungarian localization Nagy Tibor: 1 update hungarian localization 2 files changed, 1756 insertions(+), 1467 deletions(-)
Copy & paste the following snippet into your terminal to import this patchset into git:
curl -s https://lists.sr.ht/~alextee/zrythm-devel/patches/30488/mbox | git am -3Learn more about email & git
Initial Hungarian translation of Zrythm, including 1531 translated strings out of 1690 (around 90% completion). The remaining ones could be completed through further community work via Weblate. Signed-off-by: Nagy Tibor <xnagytibor@gmail.com> --- po/hu.po | 3213 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1751 insertions(+), 1462 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a033bdf..6d9e7d2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Hungarian translations for zrythm package. # Copyright (C) 2022 THE zrythm'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zrythm package. -# <alex@zrythm.org>, 2022. +# Alexandros Theodotou <alex@zrythm.org>, 2022. +# Nagy Tibor <xnagytibor@gmail.com>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zrythm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://todo.sr.ht/~alextee/zrythm-bug\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-17 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-17 23:09+0000\n" -"Last-Translator: <alex@zrythm.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-24 05:00+0000\n" +"Last-Translator: Nagy Tibor <xnagytibor@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: inc/plugins/plugin_descriptor.h:159 inc/audio/engine.h:294 #: inc/audio/engine.h:361 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Áleszköz" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:52 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:101 inc/audio/transport.h:72 @@ -31,61 +32,61 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/route_target_selector.c:57 #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:154 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:54 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:103 #: resources/ui/chord_selector_window.ui:489 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Mind" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:56 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:105 resources/ui/inspector_master.ui:7 #: resources/ui/inspector_ap.ui:7 resources/ui/inspector_midi.ui:7 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Régió" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:58 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:107 msgid "Midi Note" -msgstr "" +msgstr "MIDI hangjegy" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:60 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:109 msgid "Chord Object" -msgstr "" +msgstr "Akkord objektum" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:62 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:111 msgid "Scale Object" -msgstr "" +msgstr "Hangsor objektum" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:64 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:113 inc/audio/track.h:198 msgid "Marker" -msgstr "" +msgstr "Jelölő" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:66 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:115 msgid "Automation Point" -msgstr "" +msgstr "Automatizációs pont" #: inc/schemas/gui/backend/arranger_object.h:68 #: inc/gui/backend/arranger_object.h:117 src/gui/widgets/event_viewer.c:808 #: src/gui/widgets/item_factory.c:305 src/gui/widgets/item_factory.c:907 #: resources/ui/midi_editor_space.ui:81 msgid "Velocity" -msgstr "" +msgstr "Sebesség" #: inc/schemas/audio/curve.h:44 inc/audio/curve.h:112 src/audio/curve.c:70 #, c-format msgid "Exponent" -msgstr "" +msgstr "Exponens" #: inc/schemas/audio/curve.h:46 inc/audio/curve.h:114 src/audio/curve.c:73 #, c-format msgid "Superellipse" -msgstr "" +msgstr "Szuperellipszis" #: inc/schemas/audio/curve.h:48 inc/audio/curve.h:116 src/audio/curve.c:373 msgid "Vital" @@ -94,74 +95,74 @@ msgstr "" #: inc/schemas/audio/curve.h:50 inc/audio/curve.h:118 src/audio/curve.c:79 #, c-format msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Pulzus" #: inc/schemas/audio/region.h:47 inc/audio/region.h:87 #: src/gui/widgets/track.c:1039 msgid "Inherit" -msgstr "" +msgstr "Örököl" #: inc/schemas/audio/region.h:49 inc/audio/region.h:89 #: src/gui/widgets/bot_bar.c:518 src/audio/automation_track.c:210 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Ki" #: inc/schemas/audio/region.h:51 inc/audio/region.h:91 #: src/gui/widgets/bot_bar.c:518 src/gui/widgets/port_connections_tree.c:255 #: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:184 src/gui/widgets/item_factory.c:670 #: src/audio/automation_track.c:204 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Be" #: inc/utils/ui.h:77 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Magas" #: inc/utils/ui.h:78 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normál" #: inc/utils/ui.h:79 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Alacsony" #: inc/utils/ui.h:80 msgid "Ultra Low" -msgstr "" +msgstr "Rendkívül alacsony" #: inc/utils/gtk.h:59 msgid "MIDI learn" -msgstr "" +msgstr "MIDI tanulás" #: inc/utils/gtk.h:63 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "_Kivágás" #: inc/utils/gtk.h:67 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Másolás" #: inc/utils/gtk.h:71 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Beillesztés" #: inc/utils/gtk.h:75 src/settings/chord_preset_pack.c:161 #: src/settings/chord_preset.c:142 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Törlés" #. TRANSLATORS: deselects everything #: inc/utils/gtk.h:80 msgid "Cle_ar Selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés _törlése" #: inc/utils/gtk.h:85 msgid "Select A_ll" -msgstr "" +msgstr "_Összes kijelölése" #: inc/utils/gtk.h:90 src/gui/widgets/home_toolbar.c:176 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Kettőzés" #: inc/utils/gtk.h:94 src/gui/widgets/channel.c:753 #: src/gui/widgets/monitor_section.c:56 src/gui/widgets/monitor_section.c:371 @@ -169,464 +170,548 @@ msgstr "" #: resources/ui/fader_buttons.ui:46 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:325 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Némítás" #: inc/utils/gtk.h:98 src/gui/widgets/channel.c:763 src/gui/widgets/track.c:352 #: src/gui/widgets/track.c:884 msgid "Unmute" -msgstr "" +msgstr "Visszahangosítás" #: inc/audio/audio_function.h:70 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Invertálás" #: inc/audio/audio_function.h:71 msgid "Normalize peak" -msgstr "" +msgstr "Csúcs-normalizálás" #: inc/audio/audio_function.h:72 msgid "Normalize RMS" -msgstr "" +msgstr "RMS-normalizálás" #: inc/audio/audio_function.h:73 msgid "Normalize LUFS" -msgstr "" +msgstr "LUFS-normalizálás" #: inc/audio/audio_function.h:74 msgid "Linear fade in" -msgstr "" +msgstr "Lineáris felkeverés" #: inc/audio/audio_function.h:76 msgid "Linear fade out" -msgstr "" +msgstr "Lineáris lekeverés" #: inc/audio/audio_function.h:78 src/gui/widgets/home_toolbar.c:186 msgid "Nudge left" -msgstr "" +msgstr "Balra lökés" #: inc/audio/audio_function.h:79 src/gui/widgets/home_toolbar.c:188 msgid "Nudge right" -msgstr "" +msgstr "Jobbra lökés" #: inc/audio/audio_function.h:80 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Megfordítás" #: inc/audio/audio_function.h:81 msgid "External program" -msgstr "" +msgstr "Külső program" #: inc/audio/audio_function.h:82 msgid "Guile script" -msgstr "" +msgstr "Guile szkript" #: inc/audio/audio_function.h:83 msgid "Custom plugin" -msgstr "" +msgstr "Egyedi bővítmény" #: inc/audio/audio_function.h:84 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen" #: inc/audio/transport.h:73 msgid "1 bar" -msgstr "" +msgstr "1 ütem" #: inc/audio/transport.h:74 msgid "2 bars" -msgstr "" +msgstr "2 ütem" #: inc/audio/transport.h:75 msgid "4 bars" -msgstr "" +msgstr "4 ütem" #: inc/audio/track.h:194 src/gui/widgets/track_properties_expander.c:134 #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:188 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:609 msgid "Instrument" -msgstr "" +msgstr "Hangszer" #: inc/audio/track.h:195 src/gui/widgets/bot_bar.c:503 src/audio/region.c:547 #: resources/ui/file_browser_filters.ui:10 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1076 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: inc/audio/track.h:196 src/project.c:770 #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:165 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Mester" #: inc/audio/track.h:197 src/audio/region.c:553 msgid "Chord" -msgstr "" +msgstr "Akkord" #: inc/audio/track.h:199 src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:396 #: src/audio/tempo_track.c:129 msgid "Tempo" -msgstr "" +msgstr "Tempó" #: inc/audio/track.h:200 msgid "Modulator" -msgstr "" +msgstr "Modulátor" #: inc/audio/track.h:201 msgid "Audio FX" -msgstr "" +msgstr "Audio-effektus" #: inc/audio/track.h:202 msgid "Audio Group" -msgstr "" +msgstr "Audio-csoport" #: inc/audio/track.h:203 src/audio/region.c:544 #: resources/ui/file_browser_filters.ui:18 msgid "MIDI" -msgstr "" +msgstr "MIDI" #: inc/audio/track.h:204 msgid "MIDI FX" -msgstr "" +msgstr "MIDI-effektus" #: inc/audio/track.h:205 msgid "MIDI Group" -msgstr "" +msgstr "MIDI-csoport" #: inc/audio/track.h:206 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mappa" #: inc/audio/curve.h:120 src/audio/curve.c:82 src/audio/curve.c:368 #, c-format msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmikus" #: inc/audio/engine.h:204 msgid "1,024" -msgstr "" +msgstr "1 024" #: inc/audio/engine.h:205 msgid "2,048" -msgstr "" +msgstr "2 048" #: inc/audio/engine.h:206 msgid "4,096" -msgstr "" +msgstr "4 096" #: inc/audio/engine.h:233 msgid "22,050" -msgstr "" +msgstr "22 050" #: inc/audio/engine.h:234 msgid "32,000" -msgstr "" +msgstr "32 000" #: inc/audio/engine.h:235 msgid "44,100" -msgstr "" +msgstr "44 100" #: inc/audio/engine.h:236 msgid "48,000" -msgstr "" +msgstr "48 000" #: inc/audio/engine.h:237 msgid "88,200" -msgstr "" +msgstr "88 200" #: inc/audio/engine.h:238 msgid "96,000" -msgstr "" +msgstr "96 000" #: inc/audio/engine.h:239 msgid "192,000" -msgstr "" +msgstr "192 000" #: inc/audio/engine.h:295 msgid "Dummy (libsoundio)" -msgstr "" +msgstr "Áleszköz (libsoundio)" #: inc/audio/engine.h:362 msgid "ALSA Sequencer (not working)" -msgstr "" +msgstr "ALSA szekvenszer (nem működik)" #: inc/audio/engine.h:363 msgid "ALSA Sequencer (rtmidi)" -msgstr "" +msgstr "ALSA szekvenszer (rtmidi)" #: inc/audio/midi_function.h:56 resources/ui/editor_toolbar.ui:126 msgid "Crescendo" -msgstr "" +msgstr "Crescendo" #: inc/audio/midi_function.h:57 resources/ui/editor_toolbar.ui:132 msgid "Flam" -msgstr "" +msgstr "Flam" #: inc/audio/midi_function.h:58 inc/audio/automation_function.h:50 msgid "Flip H" -msgstr "" +msgstr "V tükrözés" #: inc/audio/midi_function.h:59 inc/audio/automation_function.h:51 msgid "Flip V" -msgstr "" +msgstr "F tükrözés" #: inc/audio/midi_function.h:60 resources/ui/editor_toolbar.ui:153 msgid "Legato" -msgstr "" +msgstr "Legato" #: inc/audio/midi_function.h:61 resources/ui/editor_toolbar.ui:159 msgid "Portato" -msgstr "" +msgstr "Portato" #: inc/audio/midi_function.h:62 resources/ui/editor_toolbar.ui:165 msgid "Staccato" -msgstr "" +msgstr "Staccato" #: inc/audio/midi_function.h:63 resources/ui/editor_toolbar.ui:171 msgid "Strum" -msgstr "" +msgstr "Pengetés" #: inc/audio/scale.h:145 msgid "Chromatic" -msgstr "" +msgstr "Kromatikus" +# Intervals: 2-2-1-2-2-2-1 #: inc/audio/scale.h:146 msgid "Major" -msgstr "" +msgstr "Dúr" +# Intervals: 2-1-2-2-1-2-2 #: inc/audio/scale.h:147 msgid "Minor" -msgstr "" +msgstr "Moll" +# Intervals: 2-2-1-2-2-2-1 #: inc/audio/scale.h:148 msgid "Ionian" -msgstr "" +msgstr "Jón" +# Intervals: 2-1-2-2-2-1-2 #: inc/audio/scale.h:149 msgid "Dorian" -msgstr "" +msgstr "Dór" +# Intervals: 1-2-2-2-1-2-2 #: inc/audio/scale.h:150 msgid "Phrygian" -msgstr "" +msgstr "Fríg" +# Intervals: 2-2-2-1-2-2-1 #: inc/audio/scale.h:151 msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "Líd" +# Intervals: 2-2-1-2-2-1-2 #: inc/audio/scale.h:152 msgid "Mixolydian" -msgstr "" +msgstr "Mixolíd" +# Intervals: 2-1-2-2-1-2-2 #: inc/audio/scale.h:153 msgid "Aeolian" -msgstr "" +msgstr "Eol" +# Intervals: 1-2-2-1-2-2-2 #: inc/audio/scale.h:154 msgid "Locrian" -msgstr "" +msgstr "Lokriszi" +# Intervals: 2-1-2-2-2-2-1 #: inc/audio/scale.h:155 msgid "Melodic Minor" -msgstr "" +msgstr "Dallamos moll" +# Intervals: 2-1-2-2-1-3-1 +# alt.: Összhangzatos moll #: inc/audio/scale.h:156 msgid "Harmonic Minor" -msgstr "" +msgstr "Harmonikus moll" +# Intervals: 2-2-2-2-2-2 #: inc/audio/scale.h:157 msgid "Whole Tone" -msgstr "" +msgstr "Egészhangú hangsor" +# Intervals: 2-2-3-2-3 #: inc/audio/scale.h:158 msgid "Major Pentatonic" -msgstr "" +msgstr "Dúr-pentaton" +# Intervals: 3-2-2-3-2 #: inc/audio/scale.h:159 msgid "Minor Pentatonic" -msgstr "" +msgstr "Moll-pentaton" +# Intervals: 1-2-1-2-1-2-1-2 #: inc/audio/scale.h:160 msgid "Octatonic Half Whole" -msgstr "" +msgstr "Oktaton fél-egész" +# Intervals: 2-1-2-1-2-1-2-1 #: inc/audio/scale.h:161 msgid "Octatonic Whole Half" -msgstr "" +msgstr "Oktaton egész-fél" +# Intervals: 2-2-2-1-2-1-2 #: inc/audio/scale.h:162 msgid "Acoustic" -msgstr "" +msgstr "Akusztikus" +# Intervals: 2-2-2-2-1-2-1 +# alt.: Összhangzatos dúr #: inc/audio/scale.h:163 msgid "Harmonic Major" -msgstr "" +msgstr "Harmonikus dúr" +# Intervals: 1-3-1-2-1-2-2 #: inc/audio/scale.h:164 msgid "Phrygian Dominant" -msgstr "" +msgstr "Nagyterces fríg" +# Intervals: 2-2-1-1-2-2-2 #: inc/audio/scale.h:165 msgid "Major Locrian" -msgstr "" +msgstr "Lokriszi dúr" +# Intervals: 2-1-2-1-1-1-3-1 +# Literal translation, needs attention. +# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of. #: inc/audio/scale.h:166 msgid "Algerian" -msgstr "" +msgstr "Algériai" +# Intervals: 3-1-3-1-3-1 #: inc/audio/scale.h:167 msgid "Augmented" -msgstr "" +msgstr "Bővített" +# Intervals: 1-3-1-2-1-3-1 +# alt.: Cigányskála #: inc/audio/scale.h:168 msgid "Double Harmonic" -msgstr "" +msgstr "Kalindra" +# Intervals: 4-2-1-4-1 +# Literal translation, needs attention. +# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of. #: inc/audio/scale.h:169 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Kínai" +# Intervals: 2-1-2-1-2-1-2-1 #: inc/audio/scale.h:170 msgid "Diminished" -msgstr "" +msgstr "Szűkített" +# Intervals: 1-2-1-2-1-2-1-2 +# Literal translation, needs attention. +# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of. #: inc/audio/scale.h:171 msgid "Dominant Diminished" -msgstr "" +msgstr "Szűkített domináns" +# Intervals: 2-3-2-3-2 #: inc/audio/scale.h:172 msgid "Egyptian" -msgstr "" +msgstr "Egyiptomi" +# Intervals: 1-2-1-1-1-2-2-2 +# Literal translation, needs attention. +# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of. #: inc/audio/scale.h:173 msgid "Eight Tone Spanish" -msgstr "" +msgstr "Nyolchangú spanyol" +# Intervals: 1-3-2-2-2-1-1 #: inc/audio/scale.h:174 msgid "Enigmatic" -msgstr "" +msgstr "Enigmatikus" +# Intervals: 2-1-2-2-1-2-2 #: inc/audio/scale.h:175 msgid "Geez" -msgstr "" +msgstr "Geez" +# Intervals: 2-2-1-2-1-2-2 +# alt.: Hindu +# alt.: Pikardiai eol #: inc/audio/scale.h:176 msgid "Hindu" -msgstr "" +msgstr "Kuruc hangsor" +# Intervals: 1-4-1-4-2 +# Japanese scale may need better transliteration. #: inc/audio/scale.h:177 msgid "Hirajoshi" -msgstr "" +msgstr "Hirajoshi" +# Intervals: 2-1-3-1-1-3-1 #: inc/audio/scale.h:178 msgid "Hungarian Gypsy" -msgstr "" +msgstr "Cigánymoll" +# Intervals: 1-4-2-3-2 +# Japanese scale may need better transliteration. #: inc/audio/scale.h:179 msgid "Insen" -msgstr "" +msgstr "Insen" +# Intervals: 1-2-2-2-2-2-1 #: inc/audio/scale.h:180 msgid "Neapolitan Major" -msgstr "" +msgstr "Nápolyi dúr" +# Intervals: 1-2-2-2-1-3-1 +# alt.: Harmonikus fríg #: inc/audio/scale.h:181 msgid "Neapolitan Minor" -msgstr "" +msgstr "Nápolyi moll" +# Intervals: 1-3-1-1-3-1-2 #: inc/audio/scale.h:182 msgid "Oriental" msgstr "" +# Intervals: 2-1-3-1-2-1-2 #: inc/audio/scale.h:183 msgid "Romanian Minor" -msgstr "" +msgstr "Bőkvartos dór" +# Intervals: 1-2-1-2-2-2-2 #: inc/audio/scale.h:184 msgid "Altered" -msgstr "" +msgstr "Alterált" +# Intervals: 1-3-1-2-1-3-1 +# Arabic scale may need better transliteration. #: inc/audio/scale.h:185 msgid "Maqam" -msgstr "" +msgstr "Maqam" +# Intervals: 2-3-2-2-3 +# Japanese scale may need better transliteration. #: inc/audio/scale.h:186 msgid "Yo" -msgstr "" +msgstr "Yo" +# Intervals: 2-1-2-1-2-2-1-1 #: inc/audio/scale.h:187 msgid "Bebop Locrian" -msgstr "" +msgstr "Lokriszi bebop" +# Intervals: 2-2-1-2-2-1-1-1 #: inc/audio/scale.h:188 msgid "Bebop Dominant" -msgstr "" +msgstr "Domináns bebop" +# Intervals: 2-2-1-2-1-1-2-1 #: inc/audio/scale.h:189 msgid "Bebop Major" -msgstr "" +msgstr "Dúr bebop" +# Intervals: 1-2-1-2-2-2-2 #: inc/audio/scale.h:190 msgid "Super Locrian" -msgstr "" +msgstr "Szűk-kvartos lokriszi" +# Intervals: 1-2-3-1-3-1-1 #: inc/audio/scale.h:191 msgid "Enigmatic Minor" -msgstr "" +msgstr "Enigmatikus moll" +# Intervals: 1-3-2-1-1-3-1 +# Literal translation, needs attention. +# This scale may have some already existing Hungarian name I'm not aware of. #: inc/audio/scale.h:192 msgid "Composite" -msgstr "" +msgstr "Kompozit" +# Intervals: 1-3-1-2-1-3-1 #: inc/audio/scale.h:193 msgid "Bhairav" -msgstr "" +msgstr "Bhairav" +# Intervals: 2-1-3-1-1-3-1 #: inc/audio/scale.h:194 msgid "Hungarian Minor" -msgstr "" +msgstr "Bőkvartos moll" +# Intervals: 1-3-1-1-2-3-1 #: inc/audio/scale.h:195 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Perzsa" +# Intervals: 1-4-1-4-2 +# Japanese scale may need better transliteration. #: inc/audio/scale.h:196 msgid "Iwato" -msgstr "" +msgstr "Iwato" +# Intervals: 2-1-4-2-3 +# Japanese scale may need better transliteration. #: inc/audio/scale.h:197 msgid "Kumoi" -msgstr "" +msgstr "Kumoi" +# Intervals: 1-2-1-3-1-4 #: inc/audio/scale.h:198 msgid "Pelog" -msgstr "" +msgstr "Pelog" +# Intervals: 2-2-2-3-1-2 #: inc/audio/scale.h:199 msgid "Prometheus" -msgstr "" +msgstr "Prométheusz" +# Intervals: 1-3-2-3-1-2 #: inc/audio/scale.h:200 msgid "Prometheus Neapolitan" -msgstr "" +msgstr "Nápolyi Prométheusz" +# Intervals: 1-3-1-3-1-3 #: inc/audio/scale.h:201 msgid "Prometheus Liszt" -msgstr "" +msgstr "Liszt-féle Prométheusz" +# Intervals: 2-1-4-1-4 #: inc/audio/scale.h:202 msgid "Balinese" -msgstr "" +msgstr "Balinéz" +# Intervals: 1-2-3-1-1-2-2 +# Transliteraton lifted from Tóth Szabolcs sitar player's Hindustani music +# theory site. #: inc/audio/scale.h:203 msgid "RagaTodi" -msgstr "" +msgstr "Rága Todi" +# Intervals: 1-4-2-1-4 #: inc/audio/scale.h:204 msgid "Japanese 1" -msgstr "" +msgstr "Japán 1" +# Intervals: 2-3-2-1-4 #: inc/audio/scale.h:205 msgid "Japanese 2" -msgstr "" +msgstr "Japán 2" #: inc/audio/exporter.h:107 msgid "Before inserts" @@ -643,37 +728,37 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: decibels #: inc/audio/pan.h:52 msgid "0dB" -msgstr "" +msgstr "0dB" #: inc/audio/pan.h:53 msgid "-3dB" -msgstr "" +msgstr "-3dB" #: inc/audio/pan.h:54 msgid "-6dB" -msgstr "" +msgstr "-6dB" #. TRANSLATORS: Pan algorithm #: inc/audio/pan.h:76 src/utils/ui.c:895 src/audio/curve.c:353 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineáris" #: inc/audio/pan.h:77 src/utils/ui.c:896 msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Négyzetgyökös" #: inc/audio/pan.h:78 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Szinuszos" #: src/project.c:893 #, c-format msgid "Unable to read file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fájl olvasása sikertelen: %s" #: src/project.c:918 msgid "Failed to decompress project file" -msgstr "" +msgstr "Projektfájl kitömörítése sikertelen" #: src/project.c:977 #, c-format @@ -682,10 +767,13 @@ msgid "" " %s.\n" "Use the newer backup?" msgstr "" +"Újabb biztonsági mentés található:\n" +" %s.\n" +"Szeretnéd az újabb biztonsági mentést használni?" #: src/project.c:982 msgid "Backup found" -msgstr "" +msgstr "Biztonsági mentés található" #: src/project.c:1045 #, c-format @@ -693,49 +781,51 @@ msgid "" "This project was created with a different version of %s (%s). It may not " "work correctly." msgstr "" +"Ez a projekt %s egy másfajta verziójával készült (%s). Nem biztos, hogy " +"megfelelően fog működni." #: src/project.c:1063 msgid "Failed to load project. Please check the logs for more information." -msgstr "" +msgstr "Projekt betöltése sikertelen. További információért lásd a naplót." #: src/project.c:1288 msgid "Failed to load project. Will create a new one instead." -msgstr "" +msgstr "Projekt betöltése sikertelen. Helyette egy új projekt lesz létrehozva." #: src/project.c:1622 msgid "Failed to compress project file" -msgstr "" +msgstr "Projektfájl tömörítése sikertelen" #: src/project.c:1668 src/project.c:1671 msgid "Backup saved." -msgstr "" +msgstr "Biztonsági mentés elmentve." #: src/project.c:1682 msgid "Project saved." -msgstr "" +msgstr "Projekt elmentve." #: src/zrythm_app.c:140 msgid "Error - Backtrace:\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba - Nyomkövetés:\n" #: src/zrythm_app.c:144 #, c-format msgid "Error: %s - Backtrace:\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba: %s - Nyomkövetés:\n" #: src/zrythm_app.c:160 #, c-format msgid "%s has crashed. " -msgstr "" +msgstr "%s összeomlott. " #: src/zrythm_app.c:227 #, c-format msgid "Do you want %s to check for updates on startup?" -msgstr "" +msgstr "Szeretnéd, hogy %s frissítéseket keressen indításkor?" #: src/zrythm_app.c:234 msgid "Check for Updates" -msgstr "" +msgstr "Frissítések keresése" #: src/zrythm_app.c:307 #, c-format @@ -744,48 +834,51 @@ msgid "" "\n" "Your current version is %s" msgstr "" +"Megjelent a Zrythm egy új verziója: <b>%s</b>\n" +"\n" +"A jelenlegi verziód: %s" #: src/zrythm_app.c:396 msgid "Setting up main window" -msgstr "" +msgstr "Főablak felállítása" #: src/zrythm_app.c:441 msgid "Loading project" -msgstr "" +msgstr "Projekt betöltése" #: src/zrythm_app.c:459 #, c-format msgid "No project has been selected. %s will now close." -msgstr "" +msgstr "Nem lett projekt kiválasztva. %s most bezárja magát." #: src/zrythm_app.c:482 msgid "Initializing settings" -msgstr "" +msgstr "Beállítások előkészítése" #: src/zrythm_app.c:489 #, c-format msgid "Initializing %s directories" -msgstr "" +msgstr "%s könyvtárak előkészítése" #: src/zrythm_app.c:499 msgid "Initializing logging system" -msgstr "" +msgstr "Naplózórendszer előkészítése" #: src/zrythm_app.c:516 msgid "Initializing caches" -msgstr "" +msgstr "Gyorsítótárak előkészítése" #: src/zrythm_app.c:520 msgid "Initializing file manager" -msgstr "" +msgstr "Fájlkezelő előkészítése" #: src/zrythm_app.c:527 msgid "Scanning plugins" -msgstr "" +msgstr "Bővítmények keresése" #: src/zrythm_app.c:618 msgid "Waiting for project" -msgstr "" +msgstr "Várakozás projektre" #: src/zrythm_app.c:858 #, c-format @@ -794,16 +887,19 @@ msgid "" "memory. This may cause audio dropouts. Please refer to the 'Getting Started' " "section in the user manual for details." msgstr "" +"A felhasználódnak nincs elég jogosultsága, hogy %s korlátlan memóriát " +"zárolhasson. Ez hangkiesésekhez vezethet. A részletekért fordulj a kézikönyv " +"'Kezdő lépések' szakaszához." #: src/zrythm_app.c:878 #, c-format msgid "Could not get system memory lock limit (%s)" -msgstr "" +msgstr "A rendszer memóriazárolási-hatérértékének beolvasása sikertelen (%s)" #: src/zrythm_app.c:903 #, c-format msgid "Cannot lock down memory: %s" -msgstr "" +msgstr "Memória zárolása sikertelen: %s" #: src/zrythm_app.c:1049 #, c-format @@ -820,73 +916,86 @@ msgid "" "Support this project at https://liberapay.com/Zrythm\n" "\n" msgstr "" +"%s-%s\n" +"%s\n" +"\n" +"%s használatára vonatkozóan SEMMILYEN GARANCIÁT NEM VÁLLALUNK!\n" +"\n" +"Ez a program szabad szoftver, szabadon terjesztheted bizonyos\n" +"feltételek mellett. A részletekért lásd a 'COPYING' fájlt.\n" +"\n" +"Észrevételek és hibajelentések: %s\n" +"Támogasd a projektet az alábbi címen: https://liberapay.com/Zrythm\n" +"\n" #: src/zrythm_app.c:1510 #, c-format msgid "File %s not found." -msgstr "" +msgstr "%s fájl nem található." #: src/zrythm_app.c:1531 msgid "An output file was not specified. Please pass one with `--output=FILE`." msgstr "" +"A kimeneti fájl nem lett megadva. Kérlek adj meg egyet az `--output=FÁJL` " +"kapcsolóval." #: src/zrythm_app.c:1597 #, c-format msgid "Project failed to decompress: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Projekt kitömörítése sikertelen: %s\n" #: src/zrythm_app.c:1616 msgid "Unknown operation" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen művelet" #: src/zrythm_app.c:1636 #, c-format msgid "libguile is required for this option\n" -msgstr "" +msgstr "libguile szükséges ehhez az opcióhoz\n" #: src/zrythm_app.c:1801 msgid "Print version information" -msgstr "" +msgstr "Verzióinformáció kiírása" #: src/zrythm_app.c:1806 msgid "Convert ZPJ-FILE to YAML" -msgstr "" +msgstr "ZPJ-FILE konvertálása YAML formátumra" #: src/zrythm_app.c:1811 msgid "Convert YAML-PROJECT-FILE to the .zpj format" -msgstr "" +msgstr "YAML-PROJECT-FILE konvertálása .zpj formátumra" #: src/zrythm_app.c:1816 msgid "Generate a project from SCRIPT-FILE" -msgstr "" +msgstr "Projekt generálása SCRIPT-FILE bemenetből" #: src/zrythm_app.c:1820 msgid "Print output in user-friendly way" -msgstr "" +msgstr "Felhasználóbarát kimenet" #: src/zrythm_app.c:1824 msgid "Print current settings" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi beállítások kiírása" #: src/zrythm_app.c:1828 msgid "Reset to factory settings" -msgstr "" +msgstr "Gyári beállítások visszaállítása" #: src/zrythm_app.c:1831 msgid "Override the audio backend to use" -msgstr "" +msgstr "Használandó audio-háttérrendszer felülbírálása" #: src/zrythm_app.c:1835 msgid "Override the MIDI backend to use" -msgstr "" +msgstr "Használandó MIDI-háttérrendszer felülbírálása" #: src/zrythm_app.c:1839 msgid "Shorthand for --midi-backend=none --audio-backend=none" -msgstr "" +msgstr "Rövidítés a `--midi-backend=none --audio-backend=none` kapcsolókra" #: src/zrythm_app.c:1871 msgid "[PROJECT-FILE]" -msgstr "" +msgstr "[PROJEKTFÁJL]" #: src/zrythm_app.c:1876 #, c-format @@ -899,103 +1008,114 @@ msgid "" "\n" "Please report issues to %s\n" msgstr "" +"Példák:\n" +" --zpj-to-yaml a.zpj > b.yaml a.zpj konvertálása YAML formátumra és " +"b.yaml-ként történő mentése\n" +" --gen-project a.scm -o myproject myproject generálása az a.scm " +"szkriptből\n" +" -p --pretty Jelenlegi beállítások szépen történő " +"kiírása\n" +"\n" +"A felmerülő problémákat kérlek jelentsd az alábbi helyen: %s\n" #: src/zrythm_app.c:1888 #, c-format msgid "Run %s, optionally passing a project file." -msgstr "" +msgstr "%s futtatása, opcionálisan egy projektfájl átadása." #: src/plugins/plugin_descriptor.c:579 msgid "Add to project (native generic UI)" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás a projekthez (natív generikus felhasználói felület)" #: src/plugins/plugin_descriptor.c:593 msgid "Add to project" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás a projekthez" #: src/plugins/plugin_descriptor.c:610 msgid "Add to project (bridged UI)" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás a projekthez (bridged UI)" #: src/plugins/plugin_descriptor.c:623 msgid "Add to project (bridged full)" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás a projekthez (bridged full)" #: src/plugins/plugin_descriptor.c:632 msgid "Use _Generic UI" -msgstr "" +msgstr "_Generikus felhasználói felület használata" #: src/plugins/plugin_descriptor.c:672 msgid "Add to collection" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás a gyűjteményhez" #: src/plugins/plugin_descriptor.c:713 msgid "Remove from collection" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás a gyűjteményből" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:681 src/plugins/lv2_plugin.c:3757 msgid "Default bank" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett bank" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:686 src/plugins/lv2_plugin.c:3762 msgid "Init" -msgstr "" +msgstr "Előkészít" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:707 #, c-format msgid "Preset %u" -msgstr "" +msgstr "%u előbeállítás" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:1152 msgid "Audio in" -msgstr "" +msgstr "Audio be" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:1180 msgid "Audio out" -msgstr "" +msgstr "Audio ki" #. TRANSLATORS: either leave this #. * untranslated or make sure the translated text #. * is max 7 characters #: src/plugins/carla_native_plugin.c:1193 src/gui/widgets/header.c:112 msgid "MIDI in" -msgstr "" +msgstr "MIDI be" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:1208 src/audio/channel.c:1342 msgid "MIDI out" -msgstr "" +msgstr "MIDI ki" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:1223 msgid "CV in" -msgstr "" +msgstr "CV be" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:1235 msgid "CV out" -msgstr "" +msgstr "CV ki" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:1885 #, c-format msgid "Error adding carla plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "Carla bővítmény hozzáadása sikertelen: %s" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:2131 msgid "Failed to load Carla state" -msgstr "" +msgstr "Carla állapot betöltése sikertelen" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:2146 msgid "" "Failed to instantiate Carla plugin: handle/descriptor not initialized " "properly" msgstr "" +"Carla bővítmény példányosítása sikertelen: fájlleíró helytelenül van " +"inicializálva" #: src/plugins/carla_native_plugin.c:2583 #, c-format msgid "State file %s doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "%s állapotfájl nem létezik" #: src/plugins/plugin_manager.c:421 msgid "Error loading LV2 bundle dir: " -msgstr "" +msgstr "LV2 csomagkönyvtár betöltése sikertelen: " #: src/plugins/plugin_manager.c:1142 #, c-format @@ -1008,7 +1128,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/plugin_manager.c:1156 #, c-format msgid "Skipped %1$s plugin at %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s bővítmény átugorva: %2$s" #: src/plugins/plugin_manager.c:1290 msgid "Scanned LV2 plugin" @@ -1017,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/plugin_manager.c:1301 #, c-format msgid "Skipped LV2 plugin at %s" -msgstr "" +msgstr "LV2-bővítmény átugorva: %s" #: src/plugins/plugin_manager.c:1389 msgid "Scanned AU plugin" @@ -1026,58 +1146,58 @@ msgstr "" #: src/plugins/plugin_manager.c:1396 #, c-format msgid "Skipped AU plugin at %u" -msgstr "" +msgstr "AU-bővítmény átugorva: %u" #: src/plugins/plugin.c:279 #, c-format msgid "Instantiation failed for plugin '%s'. Disabling..." -msgstr "" +msgstr "'%s' bővítmény példányosítása sikertelen. Letiltás..." #: src/plugins/plugin.c:323 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezve" #: src/plugins/plugin.c:326 msgid "Enables or disables the plugin" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi vagy letiltja a bővítményt" #: src/plugins/plugin.c:349 src/gui/widgets/track_input_expander.c:730 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Erősítés" #: src/plugins/plugin.c:351 msgid "Plugin gain" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény erősítés" #: src/plugins/plugin.c:553 src/plugins/plugin_gtk.c:177 #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:163 msgid "Failed to apply preset" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítás alkalmazása sikertelen" #: src/plugins/plugin.c:630 msgid "Failed to get Carla plugin" -msgstr "" +msgstr "Carla bővítmény lekérése sikertelen" #: src/plugins/plugin.c:646 msgid "Failed to get LV2 plugin" -msgstr "" +msgstr "LV2 bővítmény lekérése sikertelen" #: src/plugins/plugin.c:1158 #, c-format msgid " - bridge: %s" -msgstr "" +msgstr " - híd: %s" #: src/plugins/plugin.c:1169 msgid "instrument" -msgstr "" +msgstr "hangszer" #: src/plugins/plugin.c:1737 msgid "Carla plugin instantiation failed" -msgstr "" +msgstr "Carla bővítmény példányosítása sikertelen" #: src/plugins/plugin.c:1765 msgid "LV2 plugin instantiation failed" -msgstr "" +msgstr "LV2 bővítmény példányosítása sikertelen" #: src/plugins/plugin.c:2063 #, c-format @@ -1088,15 +1208,20 @@ msgid "" "mode, and report this to the author:\n" " %s <%s>" msgstr "" +"%s <%s> felhasználói felület típusa elavult:\n" +" %s\n" +"Ha a felület nem tölt be, próbáld meg full-bridged módban példányosítani a " +"bövítményt és jelentsd a hibát a bővítmény fejlesztőjének:\n" +" %s <%s>" #: src/plugins/plugin.c:2375 #, c-format msgid "Failed to create plugin clone for %s" -msgstr "" +msgstr "%s bővítmény klón létrehozása sikertelen" #: src/plugins/plugin_gtk.c:101 src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:75 msgid "Save State" -msgstr "" +msgstr "Állapot mentése" #: src/plugins/plugin_gtk.c:104 src/plugins/plugin_gtk.c:324 #: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:78 src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:268 @@ -1112,42 +1237,42 @@ msgstr "" #: resources/ui/string_entry_dialog.ui:47 #: resources/ui/port_selector_dialog.ui:120 resources/ui/quantize_dialog.ui:149 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Mégsem" #: src/plugins/plugin_gtk.c:105 src/plugins/plugin_gtk.c:325 #: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:79 #: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:178 #: src/actions/actions.c:785 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Mentés" #: src/plugins/plugin_gtk.c:320 msgid "Save Preset" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítás mentése" #: src/plugins/plugin_gtk.c:367 msgid "_Prefix plugin name" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény névének _előtagja" #: src/plugins/plugin_gtk.c:379 msgid "URI (Optional):" -msgstr "" +msgstr "URI (opcionális):" #: src/plugins/plugin_gtk.c:1362 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Fájl megnyitása" #: src/plugins/plugin_gtk.c:1532 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Bezárás" #: src/plugins/plugin_gtk.c:1640 msgid "Unknown widget type for value" -msgstr "" +msgstr "Az értékhez tartozó felületi elem típusa ismeretlen" #: src/plugins/plugin_gtk.c:1666 msgid "Unknown widget type for value\n" -msgstr "" +msgstr "Az értékhez tartozó felületi elem típusa ismeretlen\n" #: src/plugins/lv2_plugin.c:1983 #, c-format @@ -1161,7 +1286,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2640 msgid "Failed to make temporary dir" -msgstr "" +msgstr "Ideiglenes könyvtár létrehozása sikertelen" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2686 #, c-format @@ -1171,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2707 #, c-format msgid "Failed to load state from %s" -msgstr "" +msgstr "%s állapot betöltése sikertelen" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2741 #, c-format @@ -1181,12 +1306,12 @@ msgstr "" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2765 #, c-format msgid "Failed to dlopen %s: %s" -msgstr "" +msgstr "dlopen %s sikertelen: %s" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2777 #, c-format msgid "Failed to get dlinfo for %s" -msgstr "" +msgstr "%s dlinfo lekérése sikertelen" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2800 #, c-format @@ -1196,56 +1321,62 @@ msgid "" "bridged mode, and report this to the plugin distributor and/or author:\n" "%s <%s>" msgstr "" +"%s <%s> a következő problémákhoz vezethető szimbólumra hivatkozik: %s\n" +"Ha a bővítmény nem tölt be, próbáld meg full-bridged módban példányosítani " +"és jelentsd a hibát a bővítmény forgalmazójának és/vagy fejlesztőjének:\n" +"%s <%s>" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2835 msgid "Failed to create or init ports and parameters" -msgstr "" +msgstr "Port és portparaméterek létrehozása vagy előkészítése sikertelen" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2865 #, c-format msgid "Required feature %s is not supported" -msgstr "" +msgstr "%s szükséges funkció nem támogatott" #: src/plugins/lv2_plugin.c:2959 msgid "Failed checking whether lv2 plugin UI is external" msgstr "" +"Sikertelen volt eldönteni, hogy az LV2-bővítmény felhasználói felülete külső " +"forrásból származik-e" #: src/plugins/lv2_plugin.c:3129 #, c-format msgid "Required option %s is not supported" -msgstr "" +msgstr "%s szükséges opció nem támogatott" #: src/plugins/lv2_plugin.c:3191 msgid "lilv_plugin_instantiate() failed" -msgstr "" +msgstr "lilv_plugin_instantiate() sikertelen" #: src/plugins/lv2_plugin.c:3801 msgid "Unnamed bank" -msgstr "" +msgstr "Névtelen bank" #: src/plugins/lv2/lv2_state.c:456 msgid "Failed to apply LV2 preset" -msgstr "" +msgstr "LV2 előbeállítás alkalmazása sikertelen" #: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:263 msgid "Delete Preset?" -msgstr "" +msgstr "Törlöd az előbeállítást?" #: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:269 #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:351 src/utils/dialogs.c:72 #: src/audio/clip.c:674 resources/ui/string_entry_dialog.ui:55 #: resources/ui/port_selector_dialog.ui:126 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: src/plugins/lv2/lv2_gtk.c:575 #, c-format msgid "Failed to open LV2 UI for %s" -msgstr "" +msgstr "%s LV2 felhasználói felületének megnyitása sikertelen" #: src/gui/widgets/editor_ruler.c:289 msgid "Failed to edit position" -msgstr "" +msgstr "Pozíció szerkesztése sikertelen" #: src/gui/widgets/bounce_step_selector.c:188 msgid "Bounce step selector" @@ -1253,263 +1384,263 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/fader_controls_grid.c:98 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Csúcs" #: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:80 msgid "INPUTS" -msgstr "" +msgstr "BEMENETEK" #: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:110 msgid "OUTPUTS" -msgstr "" +msgstr "KIMENETEK" #: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:196 #: src/gui/widgets/plugin_browser.c:497 src/gui/widgets/track.c:413 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hozzáadás" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:158 src/gui/widgets/modulator_inner.c:171 #: src/gui/widgets/plugin_browser.c:577 src/gui/widgets/plugin_browser.c:627 #: src/gui/widgets/balance_control.c:308 src/gui/widgets/modulator_macro.c:176 #: src/gui/widgets/fader.c:307 resources/ui/first_run_assistant.ui:77 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:172 src/gui/widgets/midi_arranger.c:542 #: src/gui/widgets/modulator_inner.c:184 src/gui/widgets/modulator_macro.c:189 msgid "View info" -msgstr "" +msgstr "Infó megtekintése" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:332 #, c-format msgid "Failed to set control %s to %f" -msgstr "" +msgstr "%s vezérlő %f értékre torténő állítása sikertelen" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:386 msgid "Incoming signals" -msgstr "" +msgstr "Bejövő jelek" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:387 msgid "Outgoing signals" -msgstr "" +msgstr "Kimenő jelek" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:401 msgid "Current val" -msgstr "" +msgstr "Jelen érték" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:403 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:215 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:404 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:225 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #: src/gui/widgets/inspector_port.c:529 msgid "Expose port to JACK" -msgstr "" +msgstr "Port JACK számára elérhetővé tétele" #: src/gui/widgets/log_viewer.c:127 msgid "Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Naplófigyelő" #: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:109 #: src/gui/widgets/track_visibility_tree.c:162 msgid "Track Name" -msgstr "" +msgstr "Sáv neve" #: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:123 msgid "Direct Out" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen kimenet" #: src/gui/widgets/track_properties_expander.c:148 msgid "Track Properties" -msgstr "" +msgstr "Sáv tulajdonságai" #: src/gui/widgets/channel.c:675 src/gui/widgets/track.c:754 msgid "_Delete Track" -msgstr "" +msgstr "Sáv _törlése" #: src/gui/widgets/channel.c:677 src/gui/widgets/track.c:757 msgid "_Delete Tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok _törlése" #: src/gui/widgets/channel.c:687 src/gui/widgets/track.c:769 msgid "_Duplicate Track" -msgstr "" +msgstr "Sáv _kettőzése" #: src/gui/widgets/channel.c:689 src/gui/widgets/track.c:772 msgid "_Duplicate Tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok _kettőzése" #: src/gui/widgets/channel.c:701 src/gui/widgets/track.c:796 msgid "Hide Track" -msgstr "" +msgstr "Sáv elrejtése" #: src/gui/widgets/channel.c:702 src/gui/widgets/track.c:797 msgid "Hide Tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok elrejtése" #: src/gui/widgets/channel.c:710 src/gui/widgets/track.c:806 msgid "Pin/Unpin Track" -msgstr "" +msgstr "Sáv rögzítése/feloldása" #: src/gui/widgets/channel.c:711 src/gui/widgets/track.c:807 msgid "Pin/Unpin Tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok rögzítése/feloldása" #: src/gui/widgets/channel.c:717 src/gui/widgets/left_dock_edge.c:209 #: resources/ui/port_selector_dialog.ui:26 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Sáv" #: src/gui/widgets/channel.c:732 src/gui/widgets/track.c:334 #: src/gui/widgets/track.c:853 resources/ui/fader_buttons.ui:34 msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Szólózás" #: src/gui/widgets/channel.c:742 src/gui/widgets/track.c:863 msgid "Unsolo" -msgstr "" +msgstr "Szólózás megszüntetése" #: src/gui/widgets/channel.c:774 src/gui/widgets/monitor_section.c:63 #: src/gui/widgets/track.c:367 src/gui/widgets/track.c:895 #: resources/ui/fader_buttons.ui:58 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Figyelés" #: src/gui/widgets/channel.c:784 src/gui/widgets/track.c:363 #: src/gui/widgets/track.c:905 msgid "Unlisten" -msgstr "" +msgstr "Figyelés megszüntetése" #: src/gui/widgets/channel.c:791 #: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:436 #: src/gui/widgets/track.c:912 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Csatorna" #: src/gui/widgets/channel.c:801 src/gui/widgets/bot_bar.c:539 #: src/gui/widgets/track.c:963 src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:1360 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Letiltás" #: src/gui/widgets/channel.c:809 src/gui/widgets/bot_bar.c:539 #: src/gui/widgets/track.c:971 src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:1350 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezés" #: src/gui/widgets/channel.c:816 src/gui/widgets/track.c:978 msgid "Change color..." -msgstr "" +msgstr "Színváltás..." #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:296 msgid "All MIDI Inputs" -msgstr "" +msgstr "Minden MIDI bemenet" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:300 msgid "All Audio Inputs" -msgstr "" +msgstr "Minden audio bemenet" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:347 #: src/gui/widgets/modulator_macro.c:72 msgid "No inputs" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek bemenetek" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:350 msgid "MIDI inputs for recording" -msgstr "" +msgstr "MIDI-bemenetek felvételhez" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:358 msgid "No left input" -msgstr "" +msgstr "Nincs bal bemenet" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:359 msgid "No right input" -msgstr "" +msgstr "Nincs jobb bemenet" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:362 #, c-format msgid "Audio input (%s) for recording" -msgstr "" +msgstr "Audio-bemenet (%s) felvételhez" #. TRANSLATORS: Left and Right #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:364 #: resources/ui/monitor_section.ui:153 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:364 #: resources/ui/monitor_section.ui:174 resources/ui/automation_track.ui:64 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "J" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:442 msgid "All Channels" -msgstr "" +msgstr "Minden csatorna" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:451 #, c-format msgid "Channel %s" -msgstr "" +msgstr "Csatorna %s" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:466 msgid "No channel" -msgstr "" +msgstr "Nincs csatorna" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:506 msgid "MIDI channel to filter to" -msgstr "" +msgstr "MIDI csatornaszűrő" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:698 #: src/gui/widgets/monitor_section.c:356 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Monó" #: src/gui/widgets/track_input_expander.c:743 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "Bemenetek" #: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:228 msgid "Backend combination not supported" -msgstr "" +msgstr "Háttérrendszer-kombináció nem támogatott" #: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:234 msgid "The selected backends are operational" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott háttérrendszerek működőképesek" #: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:274 msgid "JACK MIDI can only be used with JACK audio" -msgstr "" +msgstr "A JACK MIDI csak a JACK audioval együtt használható" #: src/gui/widgets/first_run_assistant.c:413 msgid "Select a directory" -msgstr "" +msgstr "Válassz egy könyvtárat" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:39 msgid "<File not found>" -msgstr "" +msgstr "<A fájl nem található>" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:157 #: resources/ui/project_assistant.ui:104 msgid "_Open Selected" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott _megnyitása" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:165 msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "_Létrehozás" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:505 msgid "No project selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs projekt kiválasztva" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:522 msgid "Select Project File" -msgstr "" +msgstr "Válassz egy projektfájlt" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:525 src/utils/dialogs.c:47 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Megnyitás" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:666 #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:238 @@ -1519,46 +1650,46 @@ msgstr "" #: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:19 #: resources/ui/port_info_dialog.ui:18 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:666 src/gui/widgets/item_factory.c:962 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Sablon neve" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:679 src/gui/widgets/item_factory.c:968 #: resources/ui/first_run_assistant.ui:56 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Útvonal" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:693 src/gui/widgets/item_factory.c:975 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Utolsó módosítás" #: src/gui/widgets/project_assistant.c:819 msgid "Blank project" -msgstr "" +msgstr "Üres projekt" #: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:210 msgid "Track inspector" -msgstr "" +msgstr "Sávvizsgáló" #: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:230 src/gui/widgets/channel_slot.c:764 #: resources/ui/port_selector_dialog.ui:60 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény" #: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:231 msgid "Plugin inspector" -msgstr "" +msgstr "Bővítményvizsgáló" #: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:247 src/utils/gtk.c:1308 #: resources/ui/chord_selector_window.ui:478 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Láthatóság" #: src/gui/widgets/left_dock_edge.c:248 msgid "Track visibility" -msgstr "" +msgstr "Sávláthatóság" #: src/gui/widgets/plugin_strip_expander.c:191 msgid "Inserts" @@ -1566,11 +1697,11 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/midi_arranger.c:570 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés" #: src/gui/widgets/modulator_inner.c:101 src/actions/actions.c:3589 msgid "Failed to delete plugins" -msgstr "" +msgstr "Bővítmények törlése sikertelen" #: src/gui/widgets/channel_send_selector.c:152 msgid "Failed to disconnect send" @@ -1587,16 +1718,16 @@ msgstr "" #: resources/ui/bind_cc_dialog.ui:43 resources/ui/create_project_dialog.ui:53 #: resources/ui/generic_progress_dialog.ui:43 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/gui/widgets/editor_selection_info.c:58 msgid "start position" -msgstr "" +msgstr "kezdőpozíció" #: src/gui/widgets/editor_selection_info.c:85 #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:430 msgid "No object selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs objektum kiválasztva" #: src/gui/widgets/channel_send.c:251 msgid "Failed to change send amount" @@ -1604,235 +1735,239 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:296 src/utils/gtk.c:1305 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztő" #: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:296 msgid "Editor view" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztő nézet" #: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:300 src/utils/gtk.c:1296 msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "Keverő" #: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:300 msgid "Mixer view" -msgstr "" +msgstr "Keverő nézet" #: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:304 src/utils/gtk.c:1299 #: src/audio/modulator_track.c:80 resources/ui/plugin_browser.ui:111 msgid "Modulators" -msgstr "" +msgstr "Modulátorok" #: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:308 src/utils/gtk.c:1302 msgid "Chord Pad" -msgstr "" +msgstr "Akkord-pad" #: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:308 msgid "Chord pad" -msgstr "" +msgstr "Akkord-pad" #: src/gui/widgets/bot_dock_edge.c:320 msgid "Show/hide top panel" -msgstr "" +msgstr "Felső panel megjelenítése/elrejtése" #: src/gui/widgets/digital_meter.c:123 msgid "Tempo/BPM" -msgstr "" +msgstr "Tempó/BPM" #: src/gui/widgets/digital_meter.c:137 src/gui/widgets/event_viewer.c:882 #: src/gui/widgets/event_viewer.c:922 src/gui/widgets/item_factory.c:237 #: src/gui/widgets/item_factory.c:780 resources/ui/inspector_master.ui:51 #: resources/ui/inspector_ap.ui:51 resources/ui/inspector_midi.ui:51 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozíció" #: src/gui/widgets/digital_meter.c:167 msgid "Time Signature - Beats per bar / Beat unit" -msgstr "" +msgstr "Ütemmutató - ütés per ütem / ütésegység" #: src/gui/widgets/digital_meter.c:577 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normál" #: src/gui/widgets/digital_meter.c:580 msgid "dotted" -msgstr "" +msgstr "pontozott" #: src/gui/widgets/digital_meter.c:583 msgid "triplet" -msgstr "" +msgstr "triola" #: src/gui/widgets/digital_meter.c:874 src/gui/widgets/digital_meter.c:891 msgid "Failed to change time signature" -msgstr "" +msgstr "Ütemmutató megváltoztatása sikertelen" #: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:363 src/audio/audio_function.c:152 msgid "Failed to create plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:403 msgid "Failed to move or copy plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény mozgatása vagy másolása sikertelen" #: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:449 msgid "Failed to move or copy track" -msgstr "" +msgstr "Sáv mozgatása vagy másolása sikertelen" #: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:470 msgid "Add _MIDI Track" -msgstr "" +msgstr "MIDI-sáv _hozzáadása" #: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:476 msgid "Add Audio Track" -msgstr "" +msgstr "Audio-sáv hozzáadása" #: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:494 msgid "Add FX Track" -msgstr "" +msgstr "Effektus-sáv hozzáadása" #: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:511 msgid "Add Group Track" -msgstr "" +msgstr "Csoport-sáv hozzáadása" #: src/gui/widgets/drag_dest_box.c:516 msgid "Add Folder Track" -msgstr "" +msgstr "Mappa-sáv hozzáadása" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:227 msgid "No instrument" -msgstr "" +msgstr "Nincs hangszer" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:232 #, c-format msgid "Slot #%d" -msgstr "" +msgstr "%d. hely" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:350 msgid "Failed to move or copy plugins" -msgstr "" +msgstr "Bővítmények mozgatása vagy másolása sikertelen" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:379 src/audio/sample_processor.c:636 #: src/actions/tracklist_selections.c:846 #, c-format msgid "Failed to create plugin %s" -msgstr "" +msgstr "%s bővítmény létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:395 #, c-format msgid "Plugin %s cannot be added to this slot" -msgstr "" +msgstr "%s bővítmény nem adható erre a helyre" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:752 msgid "Bypass" -msgstr "" +msgstr "Megkerülés" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:759 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Vizsgálás" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:796 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1115 #: src/gui/widgets/track.c:814 resources/ui/header.ui:12 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:815 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztás" #: src/gui/widgets/channel_slot.c:1055 msgid "empty slot" -msgstr "" +msgstr "üres hely" #: src/gui/widgets/arranger.c:1793 src/gui/widgets/arranger.c:1815 #: src/gui/widgets/arranger.c:1863 src/gui/widgets/arranger.c:1932 #: src/gui/widgets/arranger.c:1953 msgid "Failed to move selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés mozgatása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:1884 src/gui/widgets/arranger.c:4378 msgid "Failed to move chords" -msgstr "" +msgstr "Akkordok mozgatása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:2542 src/gui/widgets/track.c:715 #: resources/ui/string_entry_dialog.ui:23 msgid "Marker name" -msgstr "" +msgstr "Jelölő neve" #: src/gui/widgets/arranger.c:2587 msgid "Cannot resize because the selection contains objects without length" msgstr "" +"Az átméretezés sikertelen, mert a kijelölés hossz nélküli objektumokat " +"tartalmaz" #: src/gui/widgets/arranger.c:2616 msgid "" "Cannot resize because the selection contains a mix of looped and unloopable " "objects" msgstr "" +"Az átméretezés sikertelen, mert a kijelölés ismételt és nem ismételt " +"objektumok keverékét tartalmazza" #: src/gui/widgets/arranger.c:3871 msgid "Failed to delete selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés törlése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:3900 src/gui/widgets/arranger.c:4573 msgid "Failed to edit selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés szerkesztése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:3955 msgid "Failed to move automation" -msgstr "" +msgstr "Automatizáció mozgatása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:3984 msgid "Failed to duplicate automation" -msgstr "" +msgstr "Automatizáció kettőzése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4008 src/gui/widgets/arranger.c:4423 #: src/gui/widgets/arranger.c:4905 msgid "Failed to create objects" -msgstr "" +msgstr "Objektumok létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4030 msgid "Failed to fill automation" -msgstr "" +msgstr "Automatizáció kitöltése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4063 src/gui/widgets/arranger.c:4116 #: src/gui/widgets/arranger.c:4139 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1000 msgid "Failed to edit selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölések szerkesztése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4174 src/gui/widgets/arranger.c:4200 msgid "Failed to resize objects" -msgstr "" +msgstr "Objektumok átméretezése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4212 src/gui/widgets/arranger.c:4262 msgid "Failed to move MIDI notes" -msgstr "" +msgstr "MIDI hangjegyek mozgatása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4288 msgid "Failed to duplicate MIDI notes" -msgstr "" +msgstr "MIDI hangjegyek kettőzése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4311 msgid "Failed to create MIDI notes" -msgstr "" +msgstr "MIDI hangjegyek létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4400 msgid "Failed to duplicate chords" -msgstr "" +msgstr "Akkordok kettőzése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4498 src/gui/widgets/arranger.c:4794 msgid "Failed resizing selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés átméretezése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4609 msgid "Failed to edit timeline objects" -msgstr "" +msgstr "Idővonal objektumok szerkesztése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4632 src/gui/widgets/arranger.c:4655 msgid "Failed to resize timeline objects" -msgstr "" +msgstr "Idővonal objektumok átméretezése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4678 msgid "Failed to resize selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés átméretezése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4700 msgid "Failed setting fade in position" @@ -1841,44 +1976,44 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/arranger.c:4724 src/gui/widgets/arranger.c:4750 #: src/gui/widgets/arranger.c:4772 msgid "Failed resizing selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölések átméretezése sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4839 msgid "Failed to move objects" -msgstr "" +msgstr "Objekumok mozgatása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4881 msgid "Failed to link or move selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés mozgatása vagy összekapcsolása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4941 msgid "Failed to split selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés szétválasztása sikertelen" #: src/gui/widgets/arranger.c:4953 #, c-format msgid "%s name" -msgstr "" +msgstr "% név" #: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:185 msgid "bass" -msgstr "" +msgstr "basszus" #: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:206 msgid "both" -msgstr "" +msgstr "mindkettő" #: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:222 msgid "scale" -msgstr "" +msgstr "hangsor" #: src/gui/widgets/piano_roll_keys.c:238 msgid "chord" -msgstr "" +msgstr "akkord" #: src/gui/widgets/plugin_browser.c:481 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Átnevezés" #: src/gui/widgets/plugin_browser.c:487 #: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:132 @@ -1886,27 +2021,28 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:178 src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:70 #: resources/ui/modulator_inner.ui:24 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" #: src/gui/widgets/plugin_browser.c:1577 msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Keresés..." #: src/gui/widgets/bot_bar.c:56 src/gui/widgets/ruler_marker.c:169 msgid "Playhead" -msgstr "" +msgstr "Lejátszófej" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:58 msgid "Playhead [Jack Timebase Master]" -msgstr "" +msgstr "Lejátszófej [JACK Timebase Master]" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:60 msgid "Playhead [Jack Client]" -msgstr "" +msgstr "Lejátszófej [JACK kliens]" +# "Input" as in entering some values manually, not audio input #: src/gui/widgets/bot_bar.c:165 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Bevitel" #. TRANSLATORS: tap tempo #: src/gui/widgets/bot_bar.c:170 @@ -1915,7 +2051,7 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:200 msgid "Transport display" -msgstr "" +msgstr "Transzport kijelző" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:214 msgid "Become JACK Transport master" @@ -1923,7 +2059,7 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:217 msgid "Sync to JACK Transport" -msgstr "" +msgstr "JACK transzport szinkronizáció" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:220 msgid "Unlink JACK Transport" @@ -1931,135 +2067,137 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:264 msgid "playhead" -msgstr "" +msgstr "lejátszófej" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:299 msgid "JACK Transport client" -msgstr "" +msgstr "JACK transzport kliens" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:320 msgid "JACK Timebase master" -msgstr "" +msgstr "JACK Timebase master" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:394 msgid "New buffer size" -msgstr "" +msgstr "Új pufferméret" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:406 msgid "Failed reading value" -msgstr "" +msgstr "Érték olvasása sikertelen" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:422 msgid "This feature is not available at the moment" -msgstr "" +msgstr "Ez a funkció jelenleg nem elérhető" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:515 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. TRANSLATORS: buffer size, please keep the #. * translation short #: src/gui/widgets/bot_bar.c:522 msgid "Buf sz" -msgstr "" +msgstr "Puffm." #. TRANSLATORS: verb - change buffer size #: src/gui/widgets/bot_bar.c:529 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "módosítás" #. TRANSLATORS: sample rate #: src/gui/widgets/bot_bar.c:532 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Frekv." #: src/gui/widgets/bot_bar.c:572 msgid "Metronome" -msgstr "" +msgstr "Metronóm" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:573 msgid "Metronome options" -msgstr "" +msgstr "Metronóm beállítások" #. volume #: src/gui/widgets/bot_bar.c:584 resources/ui/file_auditioner_controls.ui:28 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Hangerő" +# Translation lifted from Roland synth documentations #. countin #: src/gui/widgets/bot_bar.c:606 msgid "Count-in" -msgstr "" +msgstr "Beszámolás" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:702 msgid "bpm" -msgstr "" +msgstr "bpm" #: src/gui/widgets/bot_bar.c:706 msgid "time sig." -msgstr "" +msgstr "ütem mut." #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:265 src/audio/marker_track.c:79 #: resources/ui/quantize_dialog.ui:62 msgid "start" -msgstr "" +msgstr "kezdőpont" #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:275 src/audio/marker_track.c:86 #: resources/ui/quantize_dialog.ui:70 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "végpont" #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:285 msgid "clip start (rel.)" -msgstr "" +msgstr "klip kezdete (rel.)" #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:295 msgid "loop start (rel.)" -msgstr "" +msgstr "ismétlés kezdete (rel.)" #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:305 msgid "loop end (rel.)" -msgstr "" +msgstr "ismétlés vége (rel.)" #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:333 #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:357 #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:380 #: src/gui/widgets/timeline_selection_info.c:405 msgid "position" -msgstr "" +msgstr "pozíció" +# Translation lifted from Roland synth documentations #: src/gui/widgets/transport_controls.c:410 msgid "Punch in/out" -msgstr "" +msgstr "Bekötés" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:413 msgid "Start on MIDI input" -msgstr "" +msgstr "MIDI-bemenetre indítás" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:416 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:421 msgid "Overwrite events" -msgstr "" +msgstr "Események felülírása" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:424 msgid "Merge events" -msgstr "" +msgstr "Események összevonása" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:427 msgid "Create takes" -msgstr "" +msgstr "Próbafelvételek készítése" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:430 msgid "Create takes (mute previous)" -msgstr "" +msgstr "Próbafelvételek készítése (előző némítása)" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:433 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:925 msgid "Recording mode" -msgstr "" +msgstr "Felvételi mód" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:450 msgid "Preroll" @@ -2067,15 +2205,15 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:489 resources/ui/fader_buttons.ui:22 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Felvétel" #: src/gui/widgets/transport_controls.c:490 msgid "Record options" -msgstr "" +msgstr "Felvételi beállítások" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:439 msgid "Custom Marker" -msgstr "" +msgstr "Egyedi jelölő" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:956 msgid "Fade Preset" @@ -2083,161 +2221,161 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1021 msgid "Musical Mode" -msgstr "" +msgstr "Zenei mód" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1133 msgid "Detect BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM felismerése" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1188 msgid "Region Functions" -msgstr "" +msgstr "Régió funkciók" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1192 msgid "Audio Regions" -msgstr "" +msgstr "Audio-régiók" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1219 msgid "Export as MIDI file..." -msgstr "" +msgstr "Exportálás MIDI fájlként..." #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1225 msgid "MIDI Regions" -msgstr "" +msgstr "MIDI-régiók" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1232 src/gui/widgets/track.c:824 msgid "Quick bounce" -msgstr "" +msgstr "Gyors összeolvasztás" #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1238 src/gui/widgets/track.c:831 msgid "Bounce..." -msgstr "" +msgstr "Összeolvasztás..." #: src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1451 msgid "Failed to create selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölések létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/automation_arranger.c:251 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1094 msgid "Curve algorithm" -msgstr "" +msgstr "Görbe-algoritmus" #: src/gui/widgets/header.c:122 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "%s névjegye" #: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:274 src/gui/widgets/file_browser.c:73 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs fájl kiválasztva" #: src/gui/widgets/panel_file_browser.c:421 src/settings/plugin_settings.c:381 #: src/settings/plugin_settings.c:397 src/settings/plugin_settings.c:480 #: src/settings/plugin_settings.c:616 src/audio/tracklist.c:1541 #: src/audio/track.c:3942 msgid "Failed to create track" -msgstr "" +msgstr "Sáv létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/help_toolbar.c:39 msgid "About Zrythm" -msgstr "" +msgstr "A Zrythm névjegye" #: src/gui/widgets/help_toolbar.c:40 msgid "Chat (Matrix)" -msgstr "" +msgstr "Chat (Matrix)" #: src/gui/widgets/help_toolbar.c:41 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Kézikönyv" #: src/gui/widgets/help_toolbar.c:42 resources/gtk/help-overlay.ui:46 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Gyorsbillentyűk" #: src/gui/widgets/help_toolbar.c:43 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Adományozás" #: src/gui/widgets/help_toolbar.c:44 msgid "Report a Bug" -msgstr "" +msgstr "Hibajelentés" #: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:97 #, c-format msgid "Failed to enable connection from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s és %s csatlakozásának engedélyezése sikertelen" #: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:268 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Forrás" #: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:286 #: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:208 src/gui/widgets/item_factory.c:736 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Cél" #: src/gui/widgets/port_connections_tree.c:304 msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Szorzó" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:68 src/gui/widgets/home_toolbar.c:212 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Újra" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:68 src/gui/widgets/home_toolbar.c:209 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1104 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:170 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Kivágás" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:172 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Másolás" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:174 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Beillesztés" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:180 msgid "Clear selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés törlése" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:182 resources/gtk/help-overlay.ui:180 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Minden kijelölése" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:184 resources/gtk/help-overlay.ui:306 msgid "Loop selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés ismétlése" #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:209 msgid "Undo..." -msgstr "" +msgstr "Visszavonás..." #: src/gui/widgets/home_toolbar.c:212 msgid "Redo..." -msgstr "" +msgstr "Újra..." #: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:106 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1016 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1047 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Bővítmények" #: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:107 msgid "Plugin browser" -msgstr "" +msgstr "Bővítményböngésző" #: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:121 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Fájlok" #: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:122 msgid "File browser" -msgstr "" +msgstr "Fájlböngésző" #: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:136 src/gui/widgets/monitor_section.c:49 #: src/gui/widgets/track.c:372 src/utils/gtk.c:1327 @@ -2251,27 +2389,27 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:151 src/settings/chord_preset.c:67 #: src/audio/chord_track.c:60 resources/ui/inspector_chord.ui:7 msgid "Chords" -msgstr "" +msgstr "Akkordok" #: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:152 msgid "Chord preset browser" -msgstr "" +msgstr "Akkord-előbeállítás böngésző" #: src/gui/widgets/right_dock_edge.c:160 msgid "Show file browser" -msgstr "" +msgstr "Fájlböngésző megjelenítése" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:107 msgid "Load Preset" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítás betöltése" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:113 msgid "_Load" -msgstr "" +msgstr "_Betöltés" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:225 msgid "Plugin Properties" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény tulajdonságai" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:254 #: src/gui/widgets/event_viewer.c:636 src/gui/widgets/item_factory.c:898 @@ -2279,33 +2417,33 @@ msgstr "" #: resources/ui/arranger_object_info_dialog.ui:55 #: resources/ui/port_info_dialog.ui:111 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:270 msgid "Banks" -msgstr "" +msgstr "Bankok" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:286 #: resources/ui/file_browser_filters.ui:26 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítások" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:316 #: src/gui/widgets/project_toolbar.c:40 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:320 msgid "Save preset" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítás mentése" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:323 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Betöltés" #: src/gui/widgets/plugin_properties_expander.c:327 msgid "Load preset" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítás betöltése" #: src/gui/widgets/route_target_selector.c:88 msgid "Cannot be routed" @@ -2321,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/route_target_selector.c:193 msgid "Stereo Out" -msgstr "" +msgstr "Sztereó ki" #: src/gui/widgets/fader_controls_expander.c:58 src/gui/widgets/fader.c:446 msgid "Fader" @@ -2329,26 +2467,26 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:111 msgid "No control selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs vezérlő kiválasztva" #: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:407 msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Makrók" #: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:418 #, c-format msgid "MIDI Ch%d" -msgstr "" +msgstr "MIDI Csat%d" #: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:447 #, c-format msgid "[Instrument] %s" -msgstr "" +msgstr "[Hangszer] %s" #: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:467 #, c-format msgid "[MIDI FX %d] %s" -msgstr "" +msgstr "[MIDI effektus %d] %s" #: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:484 #, c-format @@ -2358,41 +2496,44 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/automatable_selector_popover.c:505 #, c-format msgid "[Modulator %d] %s" -msgstr "" +msgstr "[Modulátor %d] %s" #: src/gui/widgets/chord_pad_panel.c:87 msgid "From scale" -msgstr "" +msgstr "Hangsorból" #: src/gui/widgets/chord_pad_panel.c:90 msgid "Predefined" -msgstr "" +msgstr "Előre definiált" #: src/gui/widgets/chord_pad_panel.c:124 msgid "Preset Packs" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítás-csomagok" #: src/gui/widgets/main_window.c:152 msgid "Failed to serialize current project" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi projekt szerializálása sikertelen" #: src/gui/widgets/main_window.c:226 msgid "Unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Mentetlen változtatások" #: src/gui/widgets/main_window.c:230 msgid "_Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "_Mentés és kilépés" #: src/gui/widgets/main_window.c:232 msgid "_Quit without saving" -msgstr "" +msgstr "_Kilépés mentés nélkül" #: src/gui/widgets/main_window.c:240 msgid "" "The project contains unsaved changes.\n" "If you quit without saving, unsaved changes will be lost." msgstr "" +"A projekt mentetlen változtatásokat tartalmaz.\n" +"Amennyiben mentés nélkül lépsz ki, a mentetlen változtatásaid el fognak " +"veszni." #: src/gui/widgets/main_window.c:246 #, c-format @@ -2402,50 +2543,54 @@ msgid "" "Changes:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Változtatások:\n" +"%s" #: src/gui/widgets/main_window.c:885 src/gui/widgets/preferences.c:985 #: resources/gtk/menus.ui:40 resources/gtk/help-overlay.ui:39 #: resources/ui/file_auditioner_controls.ui:33 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #: src/gui/widgets/main_window.c:886 msgid "Log viewer" -msgstr "" +msgstr "Naplófigyelő" #: src/gui/widgets/main_window.c:888 msgid "Scripting interface" -msgstr "" +msgstr "Szkriptelő felület" #: src/gui/widgets/velocity_settings.c:101 msgid "Default Velocity" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett sebesség" #: src/gui/widgets/velocity_settings.c:105 msgid "Last Note" -msgstr "" +msgstr "Legutóbbi hangjegy" #: src/gui/widgets/snap_grid.c:59 #, c-format msgid "%s - Last object" -msgstr "" +msgstr "%s - Legutóbbi objektum" #: src/gui/widgets/snap_grid.c:121 msgid "Snap/Grid options" -msgstr "" +msgstr "Illesztés/négyzetrács beállításai" #: src/gui/widgets/preferences.c:499 msgid "Select a folder" -msgstr "" +msgstr "Válassz egy mappát" #: src/gui/widgets/preferences.c:500 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Válassz egy fájlt" #: src/gui/widgets/preferences.c:967 #, c-format msgid "Some changes will only take effect after you restart %s" -msgstr "" +msgstr "Egyes módosítások csak %s újraindítása után lépnek életbe" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:70 src/gui/widgets/monitor_section.c:364 msgid "Dim" @@ -2454,137 +2599,137 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:86 #, c-format msgid "<small>%d muted</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>%d némítva</small>" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:92 msgid "Currently muted tracks" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg némított sávok" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:95 #, c-format msgid "<small>%d soloed</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>%d szólózott</small>" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:101 msgid "Currently soloed tracks" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg szólózott sávok" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:104 #, c-format msgid "<small>%d listened</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>%d figyelt</small>" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:110 msgid "Currently listened tracks" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg figyelt sávok" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:147 msgid "Failed to unsolo all tracks" -msgstr "" +msgstr "Összes sáv szólózásának megszüntetése sikertelen" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:185 msgid "Failed to unmute all tracks" -msgstr "" +msgstr "Összes sáv visszahangosítása sikertelen" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:223 msgid "Failed to unlisten all tracks" -msgstr "" +msgstr "Összes sáv figyelésének megszüntetése sikertelen" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:416 msgid "Unsolo all tracks" -msgstr "" +msgstr "Összes sáv szólózásának megszüntetése" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:419 msgid "Unmute all tracks" -msgstr "" +msgstr "Összes sáv visszahangosítása" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:422 msgid "Unlisten all tracks" -msgstr "" +msgstr "Összes sáv figyelésének megszüntetése" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:469 msgid "Soloing" -msgstr "" +msgstr "Szólózás" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:473 msgid "Muting" -msgstr "" +msgstr "Némítás" #: src/gui/widgets/monitor_section.c:477 msgid "Listening" -msgstr "" +msgstr "Figyelés" #: src/gui/widgets/scripting_window.c:75 msgid "Scripting Interface" -msgstr "" +msgstr "Szkriptelő felület" #: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:56 #: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:158 msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Kiválasztás..." #: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:127 msgid "Click to enable inputs" -msgstr "" +msgstr "Kattints a bemenetek engedélyezéséhez" #: src/gui/widgets/active_hardware_mb.c:128 msgid "Click to enable outputs" -msgstr "" +msgstr "Kattints a kimenetek engedélyezéséhez" #: src/gui/widgets/folder_channel.c:198 msgid "Failed to move or copy track(s)" -msgstr "" +msgstr "Sáv(ok) mozgatása vagy másolása sikertelen" #: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:252 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:584 msgid "Autoplay" -msgstr "" +msgstr "Automatikus lejátszás" #: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:256 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:589 msgid "Show unsupported files" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott fájlok megjelenítése" #: src/gui/widgets/file_auditioner_controls.c:259 #: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:594 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" #: src/gui/widgets/port_connection_row.c:58 msgid "Failed to enable connection" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat engedélyezése sikertelen" #: src/gui/widgets/port_connection_row.c:81 msgid "Failed to disconnect" -msgstr "" +msgstr "Szétválasztás sikertelen" #: src/gui/widgets/port_connection_row.c:137 msgid "Enable/disable connection" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat engedélyezése/letiltása" #: src/gui/widgets/port_connection_row.c:184 msgid "Delete connection" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat törlése" #: src/gui/widgets/balance_control.c:287 msgid "Failed to change balance" -msgstr "" +msgstr "Panoráma megváltoztatása sikertelen" #: src/gui/widgets/live_waveform.c:324 msgid "Live waveform indicator" -msgstr "" +msgstr "Élő hanghullám kijelző" #: src/gui/widgets/ruler.c:1627 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Megjelenés" #: src/gui/widgets/chord_pack_browser.c:209 msgid "No preset selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs előbeállítás kiválasztva" #: src/gui/widgets/clip_editor_inner.c:334 msgid "Select a region..." -msgstr "" +msgstr "Válassz egy régiót..." #: src/gui/widgets/channel_sends_expander.c:83 #: src/gui/widgets/ports_expander.c:436 @@ -2593,137 +2738,137 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/scale_selector_window.c:73 msgid "Failed to edit scale" -msgstr "" +msgstr "Hangsor szerkesztése sikertelen" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:653 src/gui/widgets/event_viewer.c:825 #: src/gui/widgets/event_viewer.c:980 src/gui/widgets/item_factory.c:234 #: src/gui/widgets/item_factory.c:777 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Kezdőpont" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:670 src/gui/widgets/item_factory.c:251 #: src/gui/widgets/item_factory.c:837 msgid "Clip start" -msgstr "" +msgstr "Klip kezdete" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:687 src/gui/widgets/item_factory.c:258 #: src/gui/widgets/item_factory.c:803 msgid "Loop start" -msgstr "" +msgstr "Ismétlés kezdete" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:704 src/gui/widgets/item_factory.c:265 #: src/gui/widgets/item_factory.c:820 msgid "Loop end" -msgstr "" +msgstr "Ismétlés vége" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:721 src/gui/widgets/item_factory.c:272 #: src/gui/widgets/item_factory.c:854 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Felkeverés" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:738 src/gui/widgets/item_factory.c:279 #: src/gui/widgets/item_factory.c:871 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Lekeverés" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:755 src/gui/widgets/event_viewer.c:842 #: src/gui/widgets/event_viewer.c:987 src/gui/widgets/item_factory.c:244 #: src/gui/widgets/item_factory.c:787 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Végpont" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:778 src/gui/widgets/item_factory.c:760 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Hangjegy" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:793 src/gui/widgets/item_factory.c:329 #: src/gui/widgets/item_factory.c:769 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Hangmagasság" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:905 src/gui/widgets/item_factory.c:915 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Sorszám" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:937 src/gui/widgets/item_factory.c:353 #: src/gui/widgets/item_factory.c:923 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Érték" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:953 src/gui/widgets/item_factory.c:932 msgid "Curve type" -msgstr "" +msgstr "Görbe típusa" #: src/gui/widgets/event_viewer.c:968 src/gui/widgets/item_factory.c:387 #: src/gui/widgets/item_factory.c:941 msgid "Curviness" -msgstr "" +msgstr "Görbület" #: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:191 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Eszköz" #: src/gui/widgets/cc_bindings_tree.c:202 src/gui/widgets/item_factory.c:715 msgid "Note/Control" -msgstr "" +msgstr "Hangjegy/vezérlő" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:177 src/gui/widgets/ports_expander.c:429 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Vezérlők" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:180 msgid "Control Outs" -msgstr "" +msgstr "Vezérlő kimenetek" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:183 msgid "Audio Ins" -msgstr "" +msgstr "Audio bemenetek" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:186 msgid "Audio Outs" -msgstr "" +msgstr "Audio kimenetek" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:189 msgid "MIDI Ins" -msgstr "" +msgstr "MIDI bemenetek" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:192 msgid "MIDI Outs" -msgstr "" +msgstr "MIDI kimenetek" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:195 msgid "CV Ins" -msgstr "" +msgstr "CV bemenetek" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:198 msgid "CV Outs" -msgstr "" +msgstr "CV kimenetek" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:368 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "Csoportosítatlan" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:443 msgid "Stereo In" -msgstr "" +msgstr "Sztereó be" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:450 msgid "MIDI In" -msgstr "" +msgstr "MIDI be" #: src/gui/widgets/ports_expander.c:458 msgid "MIDI Out" -msgstr "" +msgstr "MIDI ki" #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:173 #: resources/ui/port_info_dialog.ui:42 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Csoport" #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:243 #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:459 msgid "No output selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs kimenet kiválasztva" #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:261 #, c-format @@ -2732,269 +2877,269 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:358 msgid "Failed to change direct out" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen kimenet megváltoztatása sikertelen" #: src/gui/widgets/route_target_selector_popover.c:373 msgid "Failed to remove direct out" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen kimenet eltávolítása sikertelen" #: src/gui/widgets/file_browser_window.c:38 src/utils/gtk.c:1320 msgid "File Browser" -msgstr "" +msgstr "Fájlböngésző" #: src/gui/widgets/project_toolbar.c:39 msgid "New Project" -msgstr "" +msgstr "Új projekt" #: src/gui/widgets/project_toolbar.c:41 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Mentés másként" #: src/gui/widgets/project_toolbar.c:42 src/utils/dialogs.c:43 msgid "Open Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt megnyitása" #: src/gui/widgets/project_toolbar.c:43 msgid "Export As" -msgstr "" +msgstr "Exportálás" #: src/gui/widgets/project_toolbar.c:44 msgid "Export Graph" -msgstr "" +msgstr "Gráf exportálása" #: src/gui/widgets/view_toolbar.c:39 msgid "Toggle Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Állapotsáv be/ki" #: src/gui/widgets/view_toolbar.c:40 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Teljes képernyő" #: src/gui/widgets/view_toolbar.c:41 msgid "Toggle Left Panel" -msgstr "" +msgstr "Bal panel be/ki" #: src/gui/widgets/view_toolbar.c:42 msgid "Toggle Bottom Panel" -msgstr "" +msgstr "Alsó panel be/ki" #: src/gui/widgets/view_toolbar.c:43 msgid "Toggle Top Panel" -msgstr "" +msgstr "Felső panel be/ki" #: src/gui/widgets/view_toolbar.c:45 msgid "Toggle Right Panel" -msgstr "" +msgstr "Jobb panel be/ki" #: src/gui/widgets/item_factory.c:106 msgid "Failed to enable binding" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelés engedélyezése sikertelen" #: src/gui/widgets/item_factory.c:205 msgid "Invalid position" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen pozíció" #: src/gui/widgets/item_factory.c:212 msgid "Failed to parse position" -msgstr "" +msgstr "Pozíció feldolgozása sikertelen" #: src/gui/widgets/item_factory.c:301 msgid "Invalid name" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen név" #: src/gui/widgets/item_factory.c:314 msgid "Invalid velocity" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen sebesség" #: src/gui/widgets/item_factory.c:338 msgid "Invalid pitch" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen hangmagasság" #: src/gui/widgets/item_factory.c:368 src/gui/widgets/item_factory.c:396 msgid "Invalid value" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen érték" #: src/gui/widgets/item_factory.c:605 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" #: src/gui/widgets/item_factory.c:797 src/gui/widgets/item_factory.c:814 #: src/gui/widgets/item_factory.c:831 src/gui/widgets/item_factory.c:848 #: src/gui/widgets/item_factory.c:865 src/gui/widgets/item_factory.c:882 #: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:72 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: src/gui/widgets/file_chooser_button.c:68 msgid "Select path" -msgstr "" +msgstr "Útvonal kiválasztása" #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:159 msgid "Plugin Effect" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény effektus" #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:173 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:191 #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:209 msgid "Select function" -msgstr "" +msgstr "Funkció kiválasztása" #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:247 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:282 #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:306 #, c-format msgid "Apply %s" -msgstr "" +msgstr "%s alkalmazása" #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:251 src/gui/widgets/editor_toolbar.c:286 #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:310 #, c-format msgid "Apply %s with previous settings" -msgstr "" +msgstr "%s alkalmazása előző beállításokkal" #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:357 msgid "No Highlight" -msgstr "" +msgstr "Nincs kiemelés" #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:364 msgid "Highlight Chord" -msgstr "" +msgstr "Akkord kiemelése" #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:371 msgid "Highlight Scale" -msgstr "" +msgstr "Hangsor kiemelése" #: src/gui/widgets/editor_toolbar.c:378 msgid "Highlight Both" -msgstr "" +msgstr "Mindkettő kiemelése" #: src/gui/widgets/file_browser.c:131 #, c-format msgid "Failed to create track for file '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' fájlhoz tartozó sáv létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/inspector_track.c:157 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés" #: src/gui/widgets/track_visibility_tree.c:142 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Látható" #: src/gui/widgets/track.c:341 msgid "Hide instrument UI" -msgstr "" +msgstr "Hangszer felület elrejtése" #: src/gui/widgets/track.c:345 msgid "Show instrument UI" -msgstr "" +msgstr "Hangszer felület megjelenítése" #: src/gui/widgets/track.c:376 resources/ui/fader_buttons.ui:10 msgid "Mono compatibility" -msgstr "" +msgstr "Monó kompatibilitás" #: src/gui/widgets/track.c:382 msgid "Disarm" -msgstr "" +msgstr "Élesítés megszüntetése" #: src/gui/widgets/track.c:386 msgid "Arm for recording" -msgstr "" +msgstr "Felvételhez élesítés" #: src/gui/widgets/track.c:393 msgid "Hide lanes" -msgstr "" +msgstr "Alsávok elrejtése" #: src/gui/widgets/track.c:397 msgid "Show lanes" -msgstr "" +msgstr "Alsávok megjelenítése" #: src/gui/widgets/track.c:404 msgid "Hide automation" -msgstr "" +msgstr "Automatizáció elrejtése" #: src/gui/widgets/track.c:408 msgid "Show automation" -msgstr "" +msgstr "Automatizáció megjelenítése" #: src/gui/widgets/track.c:417 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás" #: src/gui/widgets/track.c:421 msgid "Freeze/unfreeze" -msgstr "" +msgstr "Fagyasztás/felengedés" #: src/gui/widgets/track.c:425 msgid "Lock/unlock" -msgstr "" +msgstr "Zárolás/feloldás" #: src/gui/widgets/track.c:429 msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Összehajtás" #: src/gui/widgets/track.c:433 msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Kihajtás" #: src/gui/widgets/track.c:787 msgid "Add Region" -msgstr "" +msgstr "Régió hozzáadása" #: src/gui/widgets/track.c:837 resources/ui/bounce_dialog.ui:101 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Összeolvasztás" #: src/gui/widgets/track.c:945 msgid "Direct out" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen kimenet" #: src/gui/widgets/track.c:952 msgid "New direct out" -msgstr "" +msgstr "Új közvetlen kimenet" #: src/gui/widgets/track.c:985 msgid "Rename lane..." -msgstr "" +msgstr "Alsáv átnevezése..." #: src/gui/widgets/track.c:1003 msgid "Passthrough input" -msgstr "" +msgstr "Átmenő bemenet" #: src/gui/widgets/track.c:1014 src/gui/widgets/track.c:1042 #, c-format msgid "MIDI Channel %d" -msgstr "" +msgstr "MIDI csatorna %d" #: src/gui/widgets/track.c:1027 msgid "Track MIDI Channel" -msgstr "" +msgstr "Sáv MIDI csatornája" #: src/gui/widgets/track.c:1058 msgid "Lane MIDI Channel" -msgstr "" +msgstr "Alsáv MIDI csatornája" #: src/gui/widgets/track.c:1063 msgid "Piano Roll" -msgstr "" +msgstr "Zongoratekercs" #: src/gui/widgets/main_notebook.c:141 src/utils/gtk.c:1331 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Idővonal" #: src/gui/widgets/main_notebook.c:145 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Csatlakozások" #: src/gui/widgets/main_notebook.c:146 msgid "Port connections" -msgstr "" +msgstr "Port csatlakozások" #: src/gui/widgets/main_notebook.c:150 msgid "Bindings" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelések" #: src/gui/widgets/main_notebook.c:151 msgid "MIDI CC bindings" -msgstr "" +msgstr "MIDI CC hozzárendelések" #: src/gui/widgets/main_notebook.c:155 src/utils/gtk.c:1340 msgid "Scenes" @@ -3006,73 +3151,73 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/zoom_buttons.c:64 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás" #: src/gui/widgets/zoom_buttons.c:65 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Kicsinyítés" #: src/gui/widgets/zoom_buttons.c:68 msgid "Original Size" -msgstr "" +msgstr "Eredeti méret" #: src/gui/widgets/zoom_buttons.c:69 msgid "Best Fit" -msgstr "" +msgstr "Legjobb illeszkedés" #: src/gui/widgets/dialogs/arranger_object_info.c:109 msgid "Arranger object info" -msgstr "" +msgstr "Rendező objektuminfó" #: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:118 msgid "Create New Project" -msgstr "" +msgstr "Új projekt létrehozása" #: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:130 msgid "Untitled Project" -msgstr "" +msgstr "Névtelen projekt" #: src/gui/widgets/dialogs/create_project_dialog.c:165 msgid "Select parent directory to save the project in" -msgstr "" +msgstr "Válaszd ki a projekt mentésének szülőkönyvtárát" #: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:70 msgid "Please enter a valid name." -msgstr "" +msgstr "Kérlek adj meg egy érvényes nevet." #: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:78 #, c-format msgid "Name '%s' is taken. Please enter a different name" -msgstr "" +msgstr "'%s' név már foglalt. Kérlek adj meg egy másik nevet" #: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:159 msgid "Save Chord Preset" -msgstr "" +msgstr "Akkord-előbeállítás mentése" #: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:191 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Csomag" #: src/gui/widgets/dialogs/save_chord_preset_dialog.c:193 #: src/actions/actions.c:3521 msgid "Preset Name" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítás neve" #: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:85 msgid "Failed to quantize editor selections" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztő-kijelölések kvantálása sikertelen" #: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:100 msgid "Failed to quantize timeline selections" -msgstr "" +msgstr "Idővonal-kijelölések kvantálása sikertelen" #: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:135 msgid "note length" -msgstr "" +msgstr "hangjegy hossza" #: src/gui/widgets/dialogs/quantize_dialog.c:144 msgid "note type" -msgstr "" +msgstr "hangjegy típusa" #: src/gui/widgets/dialogs/bind_cc_dialog.c:55 msgid "Failed to bind mapping" @@ -3080,11 +3225,11 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/dialogs/bind_cc_dialog.c:121 msgid "Not a control change event" -msgstr "" +msgstr "Nem egy vezérlő módosító esemény" #: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:40 msgid "Welcome to the Zrythm DAW" -msgstr "" +msgstr "Üdvözlet a Zrythm-ben" #: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:44 #, c-format @@ -3092,6 +3237,8 @@ msgid "" "If this is your first time using Zrythm, we suggest going through the " "'Getting Started' section in the %suser manual%s." msgstr "" +"Amennyiben először használod a Zrythm zeneszerkesztőt, javasoljuk, hogy " +"olvasd át a %skézikönyv%s 'Kezdő lépések' szakaszát." #: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:54 #, c-format @@ -3099,10 +3246,13 @@ msgid "" "%sZrythm relies on donations and purchases to sustain development%s. If you " "enjoy the software, please consider %sdonating%s or %sbuying an installer%s." msgstr "" +"%sZrythm nagyban támaszkodik az adományokra és eladásokra fejlesztése " +"fenntartásához%s. Amennyiben élvezed a szoftvert, kérlek, fontold meg az " +"%sadományozást%s vagy egy %stelepítő megvásárlását%s." #: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:69 msgid "Flatpak users" -msgstr "" +msgstr "Flatpak felhasználók" #: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:70 msgid "" @@ -3116,164 +3266,167 @@ msgid "" "Zrythm and the Zrythm logo are registered trademarks of Alexandros Theodotou " "in the United Kingdom." msgstr "" +"A Zrythm és a Zrythm logó Alexandros Theodotou az Egyesült Királyságban " +"bejegyzett védjegyei." #: src/gui/widgets/dialogs/welcome_message_dialog.c:107 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Üdvözlet" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:104 msgid "MIDI region exported." -msgstr "" +msgstr "MIDI-régiók exportálva." #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:115 msgid "MIDI regions exported." -msgstr "" +msgstr "MIDI-régiók exportálva." #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:121 msgid "Failed to export MIDI regions." -msgstr "" +msgstr "MIDI-régiók exportálása sikertelen." #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:150 msgid "Select MIDI file" -msgstr "" +msgstr "MIDI-fájl kiválasztása" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:152 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Exportálás" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:162 msgid "Base region" -msgstr "" +msgstr "Alap régió" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:166 msgid "Full region" -msgstr "" +msgstr "Teljes régió" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:173 msgid "Region Content" -msgstr "" +msgstr "Régió tartalma" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:187 msgid "Format 0" -msgstr "" +msgstr "0-ás formátum" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:191 msgid "Format 1" -msgstr "" +msgstr "1-es formátum" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:198 msgid "MIDI Format" -msgstr "" +msgstr "MIDI-formátum" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:213 msgid "Part of parent track" -msgstr "" +msgstr "Szülősáv részeként" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:218 msgid "Separate tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok különválasztása" #: src/gui/widgets/dialogs/export_midi_file_dialog.c:226 msgid "Export lanes as" -msgstr "" +msgstr "Alsáv exportálása mint" #: src/gui/widgets/dialogs/string_entry_dialog.c:86 msgid "Please enter a value" -msgstr "" +msgstr "Adj meg egy értéket" #: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:58 #, c-format msgid "%.1f to %.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f-tól %.1f-ig" #: src/gui/widgets/dialogs/port_info.c:152 msgid "Port info" -msgstr "" +msgstr "Port infó" #: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:85 msgid "Enter group name" -msgstr "" +msgstr "Ádj meg egy csoportnevet" #: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:94 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Csoport neve" #: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:97 msgid "New Group" -msgstr "" +msgstr "Új csoport" #: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:103 msgid "Move tracks under group" -msgstr "" +msgstr "Sávok mozgatása csoportba" #: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:133 #: src/actions/actions.c:1761 msgid "Failed to create audio group track" -msgstr "" +msgstr "Audio sávcsoport létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/dialogs/add_tracks_to_group_dialog.c:148 #: src/actions/actions.c:1775 msgid "Failed to create MIDI group track" -msgstr "" +msgstr "MIDI sávcsoport létrehozása sikertelen" #: src/gui/widgets/dialogs/about_dialog.c:81 msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation" msgstr "" +"egy magas szinten automatizált és intuitív digitális audio munkaállomás" #: src/gui/widgets/dialogs/about_dialog.c:85 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Weboldal" #: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:80 msgid "Exporting..." -msgstr "" +msgstr "Exportálás..." #: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:83 msgid "Exported" -msgstr "" +msgstr "Exportálva" #: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:86 msgid "Export Progress" -msgstr "" +msgstr "Exportálás folyamata" #: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:96 msgid "Open Directory" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár megnyitása" #: src/gui/widgets/dialogs/export_progress_dialog.c:99 msgid "Opens the containing directory" -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a tartalmazó könyvtárat" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:61 msgid "Please enter steps to reproduce" -msgstr "" +msgstr "Kérlek add meg a reprodukálás lépéseit" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:74 msgid "Please fill in all fields" -msgstr "" +msgstr "Kérlek töltsd ki az összes mezőt" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:161 msgid "Send via Sourcehut" -msgstr "" +msgstr "Küldés Sourcehut-tal" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:170 #, c-format msgid "Please copy the template below in a %snew issue%s." -msgstr "" +msgstr "Kérlek másold az alábbi sablont egy %súj hibajegybe%s." #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:325 #, c-format msgid "error: %s" -msgstr "" +msgstr "hiba: %s" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:330 #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:548 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Kész" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:349 msgid "Send Automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatikus küldés" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:374 #, c-format @@ -3281,92 +3434,99 @@ msgid "" "Click OK to submit. You can verify what will be sent below. By clicking OK, " "you agree to our %sPrivacy Policy%s." msgstr "" +"Az elküldéshez kattints az OK gombra. Alább ellenőrizheted, hogy mi is lesz " +"elküldve. Az OK gombra történő kattintással elfogadod az %sadatvédelmi " +"irányelveinket%s." #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:391 msgid "<b>Data</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Adat</b>" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:445 msgid "<b>Log file</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Naplófájl</b>" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:486 msgid "<b>Screenshot</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Képernyőkép</b>" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:537 msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "Küldés" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:546 msgid "Sending data..." -msgstr "" +msgstr "Adatok küldése..." #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:549 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:553 msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Küldés..." #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:581 msgid "Sent successfully" -msgstr "" +msgstr "Sikeresen elküldve" #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:654 #, c-format msgid "%sPlease help us fix this by submitting a bug report." msgstr "" +"%sKérlek segíts nekünk a hiba kijavításában egy hibajelentés küldésével." #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:685 msgid "Enter a list of steps to reproduce the error. Markdown is supported." -msgstr "" +msgstr "Add meg a hiba reprodukálásának lépéseit. Markdown támogatott." #: src/gui/widgets/dialogs/bug_report_dialog.c:690 msgid "Enter more context, what distro you use, etc. Markdown is supported." msgstr "" +"További részletek, milyen disztribúciót használsz, stb. Markdown támogatott." #: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:55 #: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:71 #, c-format msgid "%s color" -msgstr "" +msgstr "%s szín" #: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:86 msgid "Track color" -msgstr "" +msgstr "Sáv színe" #: src/gui/widgets/dialogs/object_color_chooser_dialog.c:143 msgid "Failed to change color" -msgstr "" +msgstr "Színváltoztatás sikertelen" #: src/gui/widgets/dialogs/port_selector_dialog.c:61 msgid "No port selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs port kiválasztva" #: src/gui/widgets/dialogs/port_selector_dialog.c:90 #, c-format msgid "Failed to connect %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s és %s csatlakoztatása sikertelen" #: src/gui/widgets/dialogs/port_selector_dialog.c:101 msgid "These ports cannot be connected" -msgstr "" +msgstr "Ezeket a portokat nem lehet összekapcsolni" #: src/gui/widgets/dialogs/port_selector_dialog.c:371 msgid "Track Ports" -msgstr "" +msgstr "Sáv portok" #: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:247 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nincs" #: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:325 msgid "" "\n" "1 more file..." msgstr "" +"\n" +"további 1 fájl..." #: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:330 #, c-format @@ -3374,110 +3534,112 @@ msgid "" "\n" "%d more files..." msgstr "" +"\n" +"további %d fájl..." #: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:437 msgid "The following files will be created:" -msgstr "" +msgstr "A következő fájlok lesznek létrehozva:" #: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:440 msgid "in the directory:" -msgstr "" +msgstr "az alábbi könyvtárban:" #: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:597 msgid "<name>.<format>" -msgstr "" +msgstr "<név>.<formátum>" #: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:602 msgid "<date>_<name>.<format>" -msgstr "" +msgstr "<dátum>_<név>.<formátum>" #: src/gui/widgets/dialogs/export_dialog.c:874 msgid "No tracks to export" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek exportálandó sávok" #: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:65 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Mentés..." #: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:68 msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Elmentve" #: src/gui/widgets/dialogs/project_progress_dialog.c:71 msgid "Project Progress" -msgstr "" +msgstr "Projekt folyamata" #: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:158 #, c-format msgid "%s icon" -msgstr "" +msgstr "%s ikon" #: src/gui/widgets/dialogs/track_icon_chooser_dialog.c:169 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Kiválasztás" #: src/gui/widgets/dialogs/changelog_dialog.c:47 #, c-format msgid "Running %s version <b>%s</b>%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s verzió futtatva <b>%s</b>%s%s" #. TRANSLATORS: Home directory #: src/gui/backend/file_manager.c:57 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Saját könyvtár" #. TRANSLATORS: Desktop directory #: src/gui/backend/file_manager.c:68 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Asztal" #: src/gui/backend/arranger_selections.c:2715 msgid "Failed to paste selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölések beillesztése sikertelen" #: src/gui/backend/arranger_object.c:1881 msgid "Failed to edit object" -msgstr "" +msgstr "Objektum szerkesztése sikertelen" #: src/gui/backend/arranger_object.c:3570 #, c-format msgid "Invalid object name %s" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen objektumnév %s" #: src/gui/backend/arranger_object.c:3610 msgid "Failed to rename object" -msgstr "" +msgstr "Objektum átnevezése sikertelen" #: src/gui/backend/event_manager.c:326 #, c-format msgid "Plugin '%s' has crashed and has been disabled." -msgstr "" +msgstr "'%s' bővítmény összeomlott és ezért le lett tiltva." #: src/gui/backend/event_manager.c:1279 #, c-format msgid "Trial limit has been reached. %s will now go silent" -msgstr "" +msgstr "Elérted a próbaverzió korlátját. %s mostantól el fog némulni" #: src/gui/backend/event_manager.c:1401 msgid "Plugin preset saved." -msgstr "" +msgstr "Bővítmény-előbeállítás elmentve." #: src/gui/backend/event_manager.c:1405 msgid "Plugin preset loaded." -msgstr "" +msgstr "Bővítmény-előbeállítás betöltve." #: src/gui/backend/tracklist_selections.c:732 #, c-format msgid "Failed to clone track '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' sáv klónozása sikertelen" #: src/gui/backend/tracklist_selections.c:775 msgid "Failed to paste tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok beillesztése sikertelen" #: src/gui/backend/mixer_selections.c:694 msgid "Failed to paste plugins" -msgstr "" +msgstr "Bővítmények beillesztése sikertelen" #: src/utils/log.c:786 #, c-format @@ -3485,46 +3647,49 @@ msgid "" "%s has encountered a non-fatal error. It may continue to run but behavior " "will be undefined. " msgstr "" +"%s egy nem végzetes hibába ütközött. A program tovább folytathatja futását, " +"de a viselkedése meghatározhatatlan lesz. " #: src/utils/gtk.c:1311 msgid "Track Inspector" -msgstr "" +msgstr "Sávvizsgáló" #: src/utils/gtk.c:1314 msgid "Plugin Inspector" -msgstr "" +msgstr "Bővítményvizsgáló" #: src/utils/gtk.c:1317 msgid "Plugin Browser" -msgstr "" +msgstr "Bővítményböngésző" #: src/utils/gtk.c:1323 msgid "Chord Preset Browser" -msgstr "" +msgstr "Akkord-előbeállítás böngésző" #: src/utils/gtk.c:1334 msgid "MIDI CC Bindings" -msgstr "" +msgstr "MIDI CC hozzárendelések" #: src/utils/gtk.c:1337 msgid "Port Connections" -msgstr "" +msgstr "Port kapcsolatok" #: src/utils/dialogs.c:69 msgid "Overwrite Plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény felülírása" #: src/utils/dialogs.c:83 msgid "A plugin already exists at the selected slot. Overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott helyen már van egy bővítmény. Felülírod?" #: src/utils/dialogs.c:108 msgid "Error instantiating plugin. Please see log for details." -msgstr "" +msgstr "Bővítmény példányosítása sikertelen. A részletekért lásd a naplót." +# Translation lifted from BME-VIHIMA12 university course. #: src/utils/ui.c:897 msgid "Sine (Equal Power)" -msgstr "" +msgstr "Szinuszos (konstans teljesítményű)" #: src/utils/ui.c:1076 #, c-format @@ -3551,112 +3716,116 @@ msgid "" "---Backtrace---\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"---Nyomkövetés---\n" +"%s" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:112 msgid "Euro Pop" -msgstr "" +msgstr "Euro Pop" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:115 msgid "4 Chord Song" -msgstr "" +msgstr "Négy-akkordos dal" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:135 msgid "Canon in D" -msgstr "" +msgstr "D-dúr kánon" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:153 msgid "Love Progression" -msgstr "" +msgstr "A szerelem akkordmenete" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:163 msgid "Pop Chords 1" -msgstr "" +msgstr "Pop akkordok 1" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:181 msgid "Most Often Used Chords" -msgstr "" +msgstr "Leggyakoribb akkordok" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:203 msgid "Eastern Pop" -msgstr "" +msgstr "Keleti Pop" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:207 msgid "Together" -msgstr "" +msgstr "Együtt" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:226 msgid "GG" -msgstr "" +msgstr "GG" +# Japanese preset name may need better transliteration. #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:248 msgid "Daijiken" -msgstr "" +msgstr "Daijiken" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:270 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "Dance" #. the idolm@ster 2 #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:273 msgid "Idol 1" -msgstr "" +msgstr "Idol 1" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:287 msgid "Ballad" -msgstr "" +msgstr "Ballada" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:312 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:333 msgid "Secret Base" -msgstr "" +msgstr "Titkos bázis" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:356 msgid "Eurodance" -msgstr "" +msgstr "Eurodance" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:394 msgid "Eurobeat" -msgstr "" +msgstr "Eurobeat" #. believe #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:415 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Jövő" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:513 msgid "Progressive Trance" -msgstr "" +msgstr "Progresszív trance" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:515 msgid "Sajek Valley" -msgstr "" +msgstr "Sajek-völgy" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:539 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:542 msgid "Overdrive" -msgstr "" +msgstr "Túlhajtott" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:561 msgid "Heart" -msgstr "" +msgstr "Szív" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:579 msgid "Pray" -msgstr "" +msgstr "Imádság" #: src/settings/chord_preset_pack_manager.c:598 msgid "Thank You" -msgstr "" +msgstr "Köszönöm" #: src/settings/chord_preset_pack.c:152 src/settings/chord_preset.c:133 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Átnevezés" #: src/settings/plugin_settings.c:334 msgid "" @@ -3666,74 +3835,74 @@ msgstr "" #: src/settings/plugin_settings.c:357 msgid "Are the outputs stereo?" -msgstr "" +msgstr "Sztereó a kimenet?" #: src/settings/plugin_settings.c:419 src/settings/plugin_settings.c:518 #: src/settings/plugin_settings.c:536 msgid "Failed to move track" -msgstr "" +msgstr "Sáv mozgatása sikertelen" #: src/settings/plugin_settings.c:436 src/settings/plugin_settings.c:553 msgid "Failed to set direct out" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen kimenet beállítása sikertelen" #: src/settings/plugin_settings.c:443 #, c-format msgid "%s Output" -msgstr "" +msgstr "%s kimenet" #: src/settings/plugin_settings.c:453 src/settings/plugin_settings.c:501 #: src/audio/track.c:3136 msgid "Failed to rename track" -msgstr "" +msgstr "Sáv átnevezése sikertelen" #: src/settings/plugin_settings.c:490 #, c-format msgid "%s %d" -msgstr "" +msgstr "%s %d" #: src/settings/plugin_settings.c:574 msgid "Failed to connect L port" -msgstr "" +msgstr "B port csatlakoztatása sikertelen" #: src/settings/plugin_settings.c:595 msgid "Failed to connect R port" -msgstr "" +msgstr "J port csatlakoztatása sikertelen" #: src/settings/settings.c:163 #, c-format msgid "Schema %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Séma %s%s%s" #: src/settings/settings.c:174 #, c-format msgid "Resetting schema %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s séma visszaállítása...\n" #: src/settings/settings.c:213 #, c-format msgid "skipping %s" -msgstr "" +msgstr "%s átugrása" #: src/settings/settings.c:224 #, c-format msgid "resetting %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s visszaállítása %s értékre" #: src/settings/settings.c:269 #, c-format msgid "Failed to find schema %s. %s is likely not installed" -msgstr "" +msgstr "%s séma nem található. %s nagy valószínűséggel nincs telepítve" #: src/settings/settings.c:284 #, c-format msgid "Failed to view schema %s" -msgstr "" +msgstr "%s séma megtekintése sikertelen" #: src/settings/settings.c:291 #, c-format msgid "Failed to reset schema %s" -msgstr "" +msgstr "%s séma visszaállítása sikertelen" #: src/settings/settings.c:324 #, c-format @@ -3745,29 +3914,29 @@ msgstr "" #: src/settings/settings.c:331 #, c-format msgid "Aborting...\n" -msgstr "" +msgstr "Megszakítás...\n" #: src/settings/settings.c:342 #, c-format msgid "Reset to factory settings successful\n" -msgstr "" +msgstr "A gyári beállításokra történő visszaállítás sikeres volt\n" #: src/audio/tracklist.c:1367 msgid "No file was found" -msgstr "" +msgstr "Fájl nem található" #: src/audio/tracklist.c:1397 #, c-format msgid "Unsupported file type %s" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott fájltípus: %s" #: src/audio/tracklist.c:1417 msgid "Can only drop 1 file at a time on existing tracks" -msgstr "" +msgstr "Meglévő sávokra egyszerre csak egy fájl dobható" #: src/audio/tracklist.c:1430 msgid "Can only drop MIDI files on MIDI/instrument tracks" -msgstr "" +msgstr "MIDI/hangszer sávokra csak MIDI-fájlok dobhatóak" #: src/audio/tracklist.c:1443 #, c-format @@ -3775,47 +3944,49 @@ msgid "" "This MIDI file contains %d tracks. It cannot be dropped into an existing " "track" msgstr "" +"Ez a MIDI-fájl %d sávot tartalmaz. Nem lehet egy már meglévő sávra dobni" #: src/audio/tracklist.c:1457 msgid "Can only drop audio files on audio tracks" -msgstr "" +msgstr "Audio-sávokra csak audio-fájlok dobhatóak" #: src/audio/tracklist.c:1512 msgid "Failed to create arranger objects" -msgstr "" +msgstr "Rendező-objektumok létrehozása sikertelen" #: src/audio/tracklist.c:1582 msgid "Failed to move tracks after copying or moving inside folder" msgstr "" +"Sávok mappába másolása vagy mozgatása után történő mozgatása sikertelen" #: src/audio/tracklist.c:1664 msgid "Failed to copy tracks inside" -msgstr "" +msgstr "Sávok bemásolása sikertelen" #: src/audio/tracklist.c:1712 msgid "Failed to copy track inside" -msgstr "" +msgstr "Sáv bemásolása sikertelen" #: src/audio/tracklist.c:1733 src/audio/tracklist.c:1875 #: src/actions/tracklist_selections.c:394 msgid "Failed to clone track" -msgstr "" +msgstr "Sáv klónozása sikertelen" #: src/audio/tracklist.c:1758 msgid "Failed to copy tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok másolása sikertelen" #: src/audio/tracklist.c:1785 msgid "Cannot drag folder into itself" -msgstr "" +msgstr "A mappa nem húzható önmagába" #: src/audio/tracklist.c:1804 src/audio/tracklist.c:1854 msgid "Failed to move track inside folder" -msgstr "" +msgstr "Sáv mappába történő mozgatása sikertelen" #: src/audio/tracklist.c:1900 msgid "Failed to move tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok mozgatása sikertelen" #: src/audio/automation_track.c:207 msgid "Rec" @@ -3831,7 +4002,7 @@ msgstr "" #: src/audio/channel.c:2031 src/actions/mixer_selections_action.c:499 msgid "Failed to clone plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény klónozása sikertelen" #: src/audio/channel_send.c:107 #, c-format @@ -3878,35 +4049,35 @@ msgstr "" #: src/audio/channel_send.c:740 #, c-format msgid "%s input" -msgstr "" +msgstr "%s bemenet" #: src/audio/marker_track.c:62 msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Jelölők" #: src/audio/modulator_macro_processor.c:104 #, c-format msgid "Macro %d" -msgstr "" +msgstr "Makró %d" #: src/audio/modulator_macro_processor.c:125 #, c-format msgid "Macro CV In %d" -msgstr "" +msgstr "Makró CV be %d" #: src/audio/modulator_macro_processor.c:138 #, c-format msgid "Macro CV Out %d" -msgstr "" +msgstr "Makró CV ki %d" #: src/audio/exporter.c:155 #, c-format msgid "Format %s not supported yet" -msgstr "" +msgstr "%s formátum még nem támogatott" #: src/audio/exporter.c:252 msgid "SF INFO invalid" -msgstr "" +msgstr "SF INFO érvénytelen" #: src/audio/exporter.c:274 #, c-format @@ -3914,15 +4085,17 @@ msgid "" "Couldn't open SNDFILE %s:\n" "%d: %s" msgstr "" +"Az SNDFILE %s megnyitása sikertelen:%s\n" +"%d: %s" #: src/audio/exporter.c:1011 src/audio/exporter.c:1020 #: src/actions/actions.c:1705 msgid "Failed to create audio track" -msgstr "" +msgstr "Audio-sáv létrehozása sikertelen" #: src/audio/supported_file.c:311 msgid "Failed opening file" -msgstr "" +msgstr "Fájl megnyitása sikertelen" #: src/audio/supported_file.c:316 #, c-format @@ -3933,32 +4106,37 @@ msgid "" "Channel(s): %d | Bitrate: %'d.%d kb/s\n" "Bit depth: %d bits" msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Mintavételezési frekvencia: %d\n" +"Hossz: %ld s %ld ms | BPM: %.1f\n" +"Csatornák: %d | Bitráta: %'d.%d kb/s\n" +"Bitmélység: %d bits" #: src/audio/engine_pa.c:242 src/audio/engine_pa.c:262 #: src/audio/engine_pa.c:273 #, c-format msgid "PortAudio Error: %s" -msgstr "" +msgstr "PortAudio hiba: %s" #: src/audio/region.c:550 build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:1090 msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Automatizáció" #: src/audio/tempo_track.c:57 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM" #: src/audio/tempo_track.c:73 msgid "Beats per bar" -msgstr "" +msgstr "Ütés per ütem" #: src/audio/tempo_track.c:96 msgid "Beat unit" -msgstr "" +msgstr "Ütésegység" #: src/audio/tempo_track.c:232 msgid "Failed to change BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM megváltoztatása sikertelen" #: src/audio/engine.c:547 #, c-format @@ -3966,6 +4144,9 @@ msgid "" "Failed to initialize the %s audio backend. Will use the dummy backend " "instead. Please check your backend settings in the Preferences." msgstr "" +"%s audio-háttérrendszer előkészítése sikertelen. Helyette egy " +"áleszköz-háttérrendszer kerül használatra. Kérlek ellenőrizd a " +"háttérrendszer-beállításaidat a program beállításaiban." #: src/audio/engine.c:592 #, c-format @@ -3973,6 +4154,9 @@ msgid "" "The JACK MIDI backend can only be used with the JACK audio backend (your " "current audio backend is %s). Will use the dummy MIDI backend instead." msgstr "" +"A JACK MIDI-háttérrendszer csak a JACK audio-háttérrendszerrel együtt " +"használható (%s a jelenlegi audio-háttérrendszered). Helyette egy " +"áleszköz-háttérrendszer kerül használatra." #: src/audio/engine.c:631 #, c-format @@ -3980,12 +4164,18 @@ msgid "" "Failed to initialize the %s MIDI backend. Will use the dummy backend " "instead. Please check your backend settings in the Preferences." msgstr "" +"%s MIDI-háttérrendszer előkészítése sikertelen. Helyette egy " +"áleszköz-háttérrendszer kerül használatra. Kérlek ellenőrizd a " +"háttérrendszer-beállításaidat a program beállításaiban." #: src/audio/engine.c:680 msgid "" "Your selected combination of backends may not work properly. If you want to " "use JACK, please select JACK as both your audio and MIDI backend." msgstr "" +"A kiválasztott háttérrendszer-kombináció nem biztos, hogy megfelelően fog " +"működni. Ha JACK-et szeretnél használni, az audio és MIDI-háttérrendszeredet " +"is JACK-re kell állítanod." #: src/audio/engine.c:892 #, c-format @@ -3994,73 +4184,85 @@ msgid "" "installed. The audio and MIDI backends were set to \"Dummy\". Please set " "your preferred backend from the preferences." msgstr "" +"A kiválasztott MIDI vagy audio-háttérrendszer nem található a telepített %s " +"verziódban. Emiatt az audio és MIDI-háttérrendszered \"Áleszköz\"-re lett " +"állítva. Kérlek állítsd be a preferált háttérrendszereidet a program " +"beállításaiban." #: src/audio/engine_pulse.c:120 msgid "" "A buffer underflow has occurred. Try increasing the buffer size in the " "settings to avoid audio glitches." msgstr "" +"Puffer-alulcsordulás történt. A hanghibák elkerülése érdekében próbáld " +"megnövelni a pufferméretet a program beállításaiban." #: src/audio/engine_pulse.c:242 msgid "PulseAudio error: Failed to create main loop" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio hiba: Főciklus létrehozása sikertelen" #: src/audio/engine_pulse.c:263 #, c-format msgid "PulseAudio Error: %s" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio hiba: %s" #: src/audio/engine_pulse.c:282 msgid "PulseAudio Error: Failed to connect" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio hiba: Csatlakozás sikertelen" #: src/audio/curve.c:358 msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "Exponenciális" #: src/audio/curve.c:363 msgid "Elliptic" -msgstr "" - +msgstr "Elliptikus" + +# I've seen this feature translated as "virtuális sáv" or "V-sáv" in other +# places, however I went with the term "alsáv" ("sub-track"). It feels somewhat +# more self-explanatory. +# Literal translation was not viable because both "Track" and "Lane" +# translates to the same word in Hungarian ("sáv") and it would just lead to +# general confusion. #: src/audio/track_lane.c:85 #, c-format msgid "Lane %d" -msgstr "" +msgstr "%d. alsáv" #: src/audio/track_lane.c:117 msgid "Failed to rename lane" -msgstr "" +msgstr "Alsáv átnevezése sikertelen" #: src/audio/track_lane.c:166 msgid "Cannot set track lane soloed" -msgstr "" +msgstr "Alsáv szólózása sikertelen" #: src/audio/track_lane.c:218 msgid "Cannot set track lane muted" -msgstr "" +msgstr "Alsáv némítása sikertelen" #: src/audio/audio_function.c:162 src/audio/track.c:2340 src/audio/track.c:3464 #: src/actions/mixer_selections_action.c:627 msgid "Failed to instantiate plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény példányosítása sikertelen" #: src/audio/audio_function.c:407 msgid "Invalid positions - skipping function" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen pozíciók - funkció átugrása" #: src/audio/audio_function.c:562 msgid "Failed to apply plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény alkalmazása sikertelen" #: src/audio/snap_grid.c:296 resources/ui/snap_grid_popover.ui:116 #: resources/ui/snap_grid_popover.ui:199 msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Adaptív" #: src/audio/engine_alsa.c:344 #, c-format msgid "ALSA Error: %s" -msgstr "" +msgstr "ALSA hiba: %s" #: src/audio/graph_thread.c:518 #, c-format @@ -4069,11 +4271,14 @@ msgid "" "priority of threads. Please refer to the 'Getting Started' section in the " "user manual for details." msgstr "" +"A felhasználódnak nincs elég jogosultsága, hogy %s képes legyen beállítani " +"szálai ütemezési prioritását. A részletekért fordulj a kézikönyv 'Kezdő " +"lépések' szakaszához." #: src/audio/sample_processor.c:646 #, c-format msgid "Failed to instantiate plugin %s" -msgstr "" +msgstr "%s bővítmény példányosítása sikertelen" #: src/audio/recording_manager.c:173 msgid "Failed to create recorded regions" @@ -4085,57 +4290,57 @@ msgstr "" #: src/audio/track.c:528 msgid "Failed to clone modulator plugin" -msgstr "" +msgstr "Modulátor bővítmény klónozása sikertelen" #: src/audio/track.c:559 msgid "Failed to clone channel" -msgstr "" +msgstr "Csatorna klónozása sikertelen" #: src/audio/track.c:990 msgid "Cannot set track muted" -msgstr "" +msgstr "Sáv némítása sikertelen" #: src/audio/track.c:1039 msgid "Cannot set track folded" -msgstr "" +msgstr "Sáv összehajtása sikertelen" #: src/audio/track.c:1598 msgid "Cannot set track soloed" -msgstr "" +msgstr "Sáv szólózása sikertelen" #: src/audio/track.c:1650 msgid "Cannot set track listened" -msgstr "" +msgstr "Sáv figyelése sikertelen" #: src/audio/track.c:3514 src/audio/track.c:3562 msgid "Cannot set track comment" -msgstr "" +msgstr "Sáv megjegyzésének beállítása sikertelen" #: src/audio/track.c:3602 msgid "Cannot set track icon" -msgstr "" +msgstr "Sáv ikonjának beállítása sikertelen" #: src/audio/track.c:3845 msgid "Cannot set track enabled" -msgstr "" +msgstr "Sáv engedélyezése sikertelen" #. TODO #: src/audio/scale.c:599 msgid "Unimplemented" -msgstr "" +msgstr "Nincs implementálva" #: src/audio/clip.c:670 msgid "Edit in external app" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés külső alkalmazásban" #: src/audio/clip.c:695 #, c-format msgid "Edit the file at <u>%s</u>, then press OK" -msgstr "" +msgstr "Szerkeszd a <u>%s</u> fájlt, majd nyomj OK-t" #: src/audio/clip.c:711 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Indítás" #: src/audio/fader.c:141 msgid "Prefader Volume" @@ -4235,168 +4440,171 @@ msgstr "" #: src/audio/fader.c:652 msgid "Failed to change volume" -msgstr "" +msgstr "Hangerő megváltoztatása sikertelen" #: src/audio/fader.c:707 msgid "Failed to set MIDI mode" -msgstr "" +msgstr "MIDI-mód beállítása sikertelen" #: src/audio/engine_jack.c:328 msgid "XRUN occurred - check your JACK configuration" -msgstr "" +msgstr "XRUN történt - ellenőrizd a JACK beállításaidat" #: src/audio/engine_jack.c:392 msgid "JACK has shut down" -msgstr "" +msgstr "JACK leállt" #. TRANSLATORS: JACK failure messages #: src/audio/engine_jack.c:669 msgid "Overall operation failed" -msgstr "" +msgstr "Teljes művelet sikertelen" #: src/audio/engine_jack.c:675 msgid "The operation contained an invalid or unsupported option" -msgstr "" +msgstr "A művelet érvénytelen vagy nem támogatott opciót tartalmazott" #: src/audio/engine_jack.c:682 msgid "The desired client name was not unique" -msgstr "" +msgstr "A kívánt kliensnév nem egyedi" #: src/audio/engine_jack.c:688 msgid "Unable to connect to the JACK server" -msgstr "" +msgstr "A JACK szerverhez történő kapcsolódás sikertelen" #: src/audio/engine_jack.c:694 msgid "Communication error with the JACK server" -msgstr "" +msgstr "Kommunikációs hiba a JACK szerverrel" #: src/audio/engine_jack.c:700 msgid "Requested client does not exist" -msgstr "" +msgstr "A kért kliens nem létezik" #: src/audio/engine_jack.c:706 msgid "Unable to load internal client" -msgstr "" +msgstr "A belső-kliens betöltése sikertelen" #: src/audio/engine_jack.c:712 msgid "Unable to initialize client" -msgstr "" +msgstr "A kliens előkészítése sikertelen" #: src/audio/engine_jack.c:718 msgid "Unable to access shared memory" -msgstr "" +msgstr "Az osztott memóriához történő hozzáférés sikertelen" #: src/audio/engine_jack.c:724 msgid "Client's protocol version does not match" -msgstr "" +msgstr "A klient protokollverziója nem egyezik" #: src/audio/engine_jack.c:728 msgid "Backend error" -msgstr "" +msgstr "Háttérrendszer hiba" #: src/audio/engine_jack.c:732 msgid "Client zombie" -msgstr "" +msgstr "Zombi-kliens" #: src/actions/port_action.c:181 msgid "Set control value" -msgstr "" +msgstr "Vezérlő értékének beállítása" #: src/actions/arranger_selections.c:416 msgid "Arranger selections contain an undeletable object" -msgstr "" +msgstr "A rendező-kijelölések törölhetetlen objektumot tartalmaznak" #: src/actions/arranger_selections.c:572 src/actions/actions.c:2580 msgid "Failed to apply MIDI function" -msgstr "" +msgstr "MIDI-funkció alkalmazása sikertelen" #: src/actions/arranger_selections.c:610 src/actions/actions.c:2608 #: src/actions/actions.c:2653 msgid "Failed to apply automation function" -msgstr "" +msgstr "Automatizációs-funkció alkalmazása sikertelen" #: src/actions/arranger_selections.c:653 src/actions/arranger_selections.c:669 #: src/actions/actions.c:3070 msgid "Failed to apply audio function" -msgstr "" +msgstr "Audio-funkció alkalmazása sikertelen" #: src/actions/arranger_selections.c:804 msgid "Attempted to resize unresizable objects" -msgstr "" +msgstr "Nem átméretezhető objektumok átméretezésének kísérlete" #: src/actions/arranger_selections.c:831 #, c-format msgid "Cannot perform %s resize - selections contain looped objects" msgstr "" +"%s átméretezése sikertelen - a kijelölés ismételt objektumokat tartalmaz" #: src/actions/arranger_selections.c:853 #, c-format msgid "Cannot perform %s resize - selections contain unloopable objects" msgstr "" +"%s átméretezése sikertelen - a kijelölés nem ismételhető objektumokat " +"tartalmaz" #: src/actions/arranger_selections.c:3271 msgid "Create timeline selections" -msgstr "" +msgstr "Idővonal-kijelölések létrehozása" #: src/actions/arranger_selections.c:3275 msgid "Create audio selections" -msgstr "" +msgstr "Audio-kijelölések létrehozása" #: src/actions/arranger_selections.c:3279 msgid "Create automation selections" -msgstr "" +msgstr "Automatizációs kijelölések létrehozása" #: src/actions/arranger_selections.c:3283 msgid "Create chord selections" -msgstr "" +msgstr "Akkord-kijelölések létrehozása" #: src/actions/arranger_selections.c:3287 msgid "Create MIDI selections" -msgstr "" +msgstr "MIDI-kijelölések létrehozása" #: src/actions/arranger_selections.c:3293 msgid "Delete arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések törlése" #: src/actions/arranger_selections.c:3297 msgid "Duplicate arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések kettőzése" #: src/actions/arranger_selections.c:3300 msgid "Move arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések mozgatása" #: src/actions/arranger_selections.c:3303 msgid "Link arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések összekapcsolása" #: src/actions/arranger_selections.c:3306 msgid "Record arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések felvétele" #: src/actions/arranger_selections.c:3309 msgid "Edit arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések szerkesztése" #: src/actions/arranger_selections.c:3312 msgid "Automation fill" -msgstr "" +msgstr "Automatizáció kitöltés" #: src/actions/arranger_selections.c:3315 msgid "Split arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések szétválasztása" #: src/actions/arranger_selections.c:3318 msgid "Merge arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések összevonása" #: src/actions/arranger_selections.c:3321 msgid "Resize arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések átméretezése" #: src/actions/arranger_selections.c:3325 msgid "Quantize arranger selections" -msgstr "" +msgstr "Rendező-kijelölések kvantálása" #: src/actions/midi_mapping_action.c:280 msgid "MIDI mapping enable" @@ -4420,40 +4628,46 @@ msgid "" "Scripting extensibility with <a href=\"%s\">GNU Guile</a> is not enabled in " "your %s installation." msgstr "" +"A telepített %2$s verziódban nincs engedélyezve a <a href=\"%1$s\">GNU " +"Guile</a> szkripteléssel történő bővíthetőség." #: src/actions/actions.c:647 #, c-format msgid "" "Creating new projects is disabled. Please restart %s to start a new project" msgstr "" +"Le van tiltva az új projektek létrehozása. %s újraindítása után kezdhetsz új " +"projektet" #: src/actions/actions.c:657 resources/gtk/help-overlay.ui:103 msgid "Create new project" -msgstr "" +msgstr "Új projekt létrehozása" #: src/actions/actions.c:661 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Igen" #: src/actions/actions.c:663 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nem" #: src/actions/actions.c:668 msgid "Any unsaved changes to the current project will be lost. Continue?" msgstr "" +"A jelenlegi projekt minden el nem mentett változtatása el fog veszni. " +"Tégyleg folytatni szeretnéd?" #: src/actions/actions.c:709 msgid "Loading is disabled in the trial version" -msgstr "" +msgstr "A próbaverzióban a betöltés le van tiltva" #: src/actions/actions.c:740 src/actions/actions.c:768 msgid "Saving is disabled in the trial version" -msgstr "" +msgstr "A próbaverzióban a mentés le van tiltva" #: src/actions/actions.c:780 msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt mentése" #: src/actions/actions.c:856 msgid "Export routing graph" @@ -4461,15 +4675,15 @@ msgstr "" #: src/actions/actions.c:858 msgid "Image (PNG)" -msgstr "" +msgstr "Kép (PNG)" #: src/actions/actions.c:859 msgid "Image (SVG)" -msgstr "" +msgstr "Kép (SVG)" #: src/actions/actions.c:860 msgid "Dot graph" -msgstr "" +msgstr "Pontgráf" #: src/actions/actions.c:868 #, c-format @@ -4477,39 +4691,41 @@ msgid "" "The graph will be exported to <a href=\"%s\">%s</a>\n" "Please select a format to export as" msgstr "" +"A gráf a következő útvonalra lesz exportálva: <a href=\"%s\">%s</a>\n" +"Kérlek válaszd ki az exportálás formátumát" #: src/actions/actions.c:922 msgid "Graph exported" -msgstr "" +msgstr "Gráf exportálva" #: src/actions/actions.c:945 src/guile/actions/undo_manager.c:65 msgid "Failed to undo" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen visszavonás" #: src/actions/actions.c:975 src/actions/undo_manager.c:281 msgid "Failed to redo action" -msgstr "" +msgstr "A művelet megismétlése sikertelen" #: src/actions/actions.c:981 src/actions/undo_manager.c:221 msgid "Failed to undo action" -msgstr "" +msgstr "A művelet visszavonása sikertelen" #: src/actions/actions.c:1007 src/guile/actions/undo_manager.c:87 msgid "Failed to redo" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen megismétlés" #: src/actions/actions.c:1048 src/actions/actions.c:1067 #: src/actions/actions.c:1284 msgid "Failed to delete selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölések törlése sikertelen" #: src/actions/actions.c:1253 msgid "Can't paste incompatible data" -msgstr "" +msgstr "Inkompatibilis adatokat nem lehet beilleszteni" #: src/actions/actions.c:1336 msgid "Failed to duplicate selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés kettőzése sikertelen" #: src/actions/actions.c:1575 msgid "Failed to unbind" @@ -4518,77 +4734,80 @@ msgstr "" #: src/actions/actions.c:1620 src/actions/actions.c:2178 #: src/actions/actions.c:2214 msgid "Failed to quantize" -msgstr "" +msgstr "Sikertelen kvantálás" #: src/actions/actions.c:1719 msgid "Failed to create MIDI track" -msgstr "" +msgstr "MIDI sáv létrehozása sikertelen" #: src/actions/actions.c:1733 msgid "Failed to create audio FX track" -msgstr "" +msgstr "Audio-effektus sáv létrehozása sikertelen" #: src/actions/actions.c:1747 msgid "Failed to create MIDI FX track" -msgstr "" +msgstr "MIDI-effektus sáv létrehozása sikertelen" #: src/actions/actions.c:1789 msgid "Failed to create folder track" -msgstr "" +msgstr "Mappa sáv létrehozása sikertelen" #: src/actions/actions.c:1805 msgid "Failed to duplicate tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok kettőzése sikertelen" #: src/actions/actions.c:1881 msgid "Failed to delete tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok törlése sikertelen" #: src/actions/actions.c:1909 msgid "Cannot delete tracks: selection contains an undeletable track" -msgstr "" +msgstr "A sávokat nem lehet törölni: a kijelölés törölhetetlen sávot tartalmaz" #: src/actions/actions.c:1925 msgid "" "The selected tracks contain uninstantiated plugins. Deleting them will not " "be undoable and the undo history will be cleared. Continue with deletion?" msgstr "" +"A kijelölt sávok példányosítatlan bővítményeket tartalmaznak. Eltávolításuk " +"visszavonhatatlan és a visszavonási előzményeid is törölve lesznek. " +"Szeretnéd folytatni a törlést?" #: src/actions/actions.c:1978 msgid "Failed to pin/unpin tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok rögzítése/feloldása sikertelen" #: src/actions/actions.c:1991 msgid "Failed to solo tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok szólózása sikertelen" #: src/actions/actions.c:2004 msgid "Failed to unsolo tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok szólózásának megszüntetése sikertelen" #: src/actions/actions.c:2017 msgid "Failed to mute tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok némítása sikertelen" #: src/actions/actions.c:2030 msgid "Failed to unmute tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok visszahangosítása sikertelen" #: src/actions/actions.c:2043 msgid "Failed to listen tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok figyelése sikertelen" #: src/actions/actions.c:2056 msgid "Failed to unlisten tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok figyelésének megszüntetése sikertelen" #: src/actions/actions.c:2069 msgid "Failed to enable tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok engegélyezése sikertelen" #: src/actions/actions.c:2082 msgid "Failed to disable tracks" -msgstr "" +msgstr "Sávok tiltása sikertelen" #: src/actions/actions.c:2233 #, c-format @@ -4596,59 +4815,61 @@ msgid "" "Must select either the timeline or the editor first. The current selection " "is %s" msgstr "" +"Először ki kell jelölnöd az idővonalat vagy a szerkesztőt. A jelenlegi " +"kijelölésed: %s" #: src/actions/actions.c:2310 msgid "Failed to mute selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés némítása sikertelen" #: src/actions/actions.c:2325 msgid "No regions selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs régió kiválasztva" #: src/actions/actions.c:2333 msgid "Selections must be on the same lane" -msgstr "" +msgstr "A kijelöléseknek ugyanazon az alsávon kell lenniük" #: src/actions/actions.c:2341 msgid "Cannot merge looped regions" -msgstr "" +msgstr "Ismételt régiókat nem lehet összevonni" #: src/actions/actions.c:2358 msgid "Failed to merge selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölések összevonása sikertelen" #: src/actions/actions.c:2477 msgid "Failed to insert silence" -msgstr "" +msgstr "Csend beszúrása sikertelen" #: src/actions/actions.c:2500 msgid "Failed to remove range" -msgstr "" +msgstr "Tartomány eltávolítása sikertelen" #: src/actions/actions.c:2865 msgid "Object name" -msgstr "" +msgstr "Objektum neve" #: src/actions/actions.c:2909 msgid "Please enter a BPM" -msgstr "" +msgstr "Kérlek adj meg egy BPM-et" #: src/actions/actions.c:2985 msgid "Failed to move selections" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés mozgatása sikertelen" #: src/actions/actions.c:3005 #, c-format msgid "Detected BPM: %.2f" -msgstr "" +msgstr "Felismert BPM: %.2f" #: src/actions/actions.c:3008 msgid "Candidates:" -msgstr "" +msgstr "Jelöltek:" #: src/actions/actions.c:3195 msgid "Failed to set curve algorithm" -msgstr "" +msgstr "Görbe-algoritmus beállítása sikertelen" #: src/actions/actions.c:3257 msgid "Failed to edit fades" @@ -4659,84 +4880,90 @@ msgid "" "No custom preset packs found. Please create a preset pack first from the " "chord preset browser." msgstr "" +"Nem található egyedi előbeállítás-csomag. Kérlek először hozz létre egyet az " +"akkord-előbeállítás böngészőben." #: src/actions/actions.c:3422 src/actions/actions.c:3474 msgid "Preset Pack Name" -msgstr "" +msgstr "Előbeállítás-csomag neve" #: src/actions/actions.c:3452 src/actions/actions.c:3499 msgid "Are you sure you want to remove this chord preset pack?" -msgstr "" +msgstr "Tényleg el szeretnéd távolítani ezt az akkord-előbeállítás csomagot?" #: src/actions/actions.c:3617 msgid "" "The selection contains uninstantiated plugins. Deleting them will not be " "undoable and the undo history will be cleared. Continue with deletion?" msgstr "" +"A kijelölés példányosítatlan bővítményeket tartalmaz. Eltávolításuk " +"visszavonhatatlan és a visszavonási előzményeid is törölve lesznek. " +"Szeretnéd folytatni a törlést?" #: src/actions/actions.c:3672 #, c-format msgid "Failed to reset %s" -msgstr "" +msgstr "%s visszaállítása sikertelen" #: src/actions/actions.c:3703 #, c-format msgid "Failed to disconnect %s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s és %s szétválasztása sikertelen" #: src/actions/actions.c:3738 msgid "Cannot delete standard bookmark" -msgstr "" +msgstr "A szabványos könyvjelző nem törölhető" #: src/actions/actions.c:3750 msgid "Are you sure you want to remove this bookmark?" -msgstr "" +msgstr "Tényleg el szeretnéd távolítani ezt a könyvjelzőt?" #: src/actions/actions.c:3969 src/actions/actions.c:4000 msgid "Collection name" -msgstr "" +msgstr "Gyűjtemény neve" #: src/actions/actions.c:4028 #, c-format msgid "" "This collection contains %d plugins. Are you sure you want to remove it?" msgstr "" +"Ez a gyűjtemény %d bővítményt tartalmaz. Tényleg el szeretnéd távolítani?" #: src/actions/actions.c:4226 msgid "Failed to change direct output" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen kimenet megváltoztatása sikertelen" #: src/actions/port_connection_action.c:204 msgid "Connect ports" -msgstr "" +msgstr "Portok csatlakoztatása" #: src/actions/port_connection_action.c:207 msgid "Disconnect ports" -msgstr "" +msgstr "Portok szélválasztása" #: src/actions/port_connection_action.c:210 msgid "Enable port connection" -msgstr "" +msgstr "Port-csatlakozás engedélyezése" #: src/actions/port_connection_action.c:213 msgid "Disable port connection" -msgstr "" +msgstr "Port-csatlakozás letiltása" #: src/actions/port_connection_action.c:216 msgid "Change port connection" -msgstr "" +msgstr "Port-csatlakozás megváltoztatása" #: src/actions/transport_action.c:291 msgid "Change BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM megváltoztatása" #: src/actions/transport_action.c:293 msgid "Beats per bar change" -msgstr "" +msgstr "Ütés per ütem megváltoztatása" #: src/actions/transport_action.c:295 msgid "Beat unit change" -msgstr "" +msgstr "Ütésegység megváltoztatása" #: src/actions/channel_send_action.c:172 msgid "Failed to connect MIDI send" @@ -4757,23 +4984,23 @@ msgstr "" #: src/actions/channel_send_action.c:366 msgid "Connect stereo" -msgstr "" +msgstr "Sztereó csatlakoztatása" #: src/actions/channel_send_action.c:368 msgid "Connect MIDI" -msgstr "" +msgstr "MIDI csatlakoztatása" #: src/actions/channel_send_action.c:370 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Szétválasztás" #: src/actions/channel_send_action.c:372 msgid "Change amount" -msgstr "" +msgstr "Mennyiség megváltoztatása" #: src/actions/channel_send_action.c:374 msgid "Change ports" -msgstr "" +msgstr "Portok megváltoztatása" #: src/actions/channel_send_action.c:377 msgid "Channel send connection" @@ -4781,209 +5008,209 @@ msgstr "" #: src/actions/mixer_selections_action.c:193 msgid "Failed to clone mixer selections" -msgstr "" +msgstr "Keverő kijelölések klónozása sikertelen" #: src/actions/mixer_selections_action.c:614 msgid "Could not create plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény létrehozása sikertelen" #: src/actions/mixer_selections_action.c:838 #: src/actions/mixer_selections_action.c:1248 msgid "Failed to revert deleted plugin" -msgstr "" +msgstr "Törölt bővítmény visszaállítása sikertelen" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1364 #, c-format msgid "Create %s" -msgstr "" +msgstr "%s létrehozása" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1370 #, c-format msgid "Create %d %ss" -msgstr "" +msgstr "%d %ss létrehozása" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1378 msgid "Delete Plugin" -msgstr "" +msgstr "Bővítmény törlése" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1383 #, c-format msgid "Delete %d Plugins" -msgstr "" +msgstr "%s bővítmény törlése" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1390 #, c-format msgid "Move %s" -msgstr "" +msgstr "%s mozgatása" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1397 #, c-format msgid "Move %d Plugins" -msgstr "" +msgstr "%s bővítmény mozgatása" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1404 #, c-format msgid "Copy %s" -msgstr "" +msgstr "%s másolása" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1411 #, c-format msgid "Copy %d Plugins" -msgstr "" +msgstr "%s bővítmény másolása" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1418 #, c-format msgid "Paste %s" -msgstr "" +msgstr "%s beillesztése" #: src/actions/mixer_selections_action.c:1425 #, c-format msgid "Paste %d Plugins" -msgstr "" +msgstr "%d bővítmény beillesztése" #: src/actions/range_action.c:747 resources/ui/range_action_buttons.ui:13 msgid "Insert silence" -msgstr "" +msgstr "Csend beszúrása" #: src/actions/range_action.c:750 msgid "Delete range" -msgstr "" +msgstr "Tartomány törlése" #: src/actions/tracklist_selections.c:315 #, c-format msgid "Failed getting contents for %s" -msgstr "" +msgstr "%s tartalmának lekérése sikertelen" #: src/actions/tracklist_selections.c:353 msgid "No tracks selected" -msgstr "" +msgstr "Nincs sáv kiválasztva" #: src/actions/tracklist_selections.c:373 msgid "Failed to clone tracklist selections" -msgstr "" +msgstr "Sávlista kijelölések klónozása sikertelen" #: src/actions/tracklist_selections.c:424 msgid "Failed to clone tracklist selections: " -msgstr "" +msgstr "Sávlista kijelölések klónozása sikertelen: " #: src/actions/tracklist_selections.c:787 #, c-format msgid "%s Track" -msgstr "" +msgstr "%s sáv" #: src/actions/tracklist_selections.c:857 #, c-format msgid "Error instantiating plugin %s" -msgstr "" +msgstr "%s bővítmény példányosítása sikertelen"