~brandelune

Takamatsu, Japan

https://mac4translators.blogspot.com

Recent activity

Re: Hackathon de traduction du logiciel libre Lutèce (ville de Paris) à partir du 16 octobre 4 days ago

From l@tlo to ~codegouvfr/bluehats


> On Sep 29, 2023, at 22:17, Bastien Guerry <bastien.guerry@code.gouv.fr> wrote:
> 
> "l@tlo" <lists@traduction-libre.org> writes:
> 
>> Ce sont des traductions FR → autres langues ?
> 
> Voici ce qu'indique la page que j'ai citée :
> 
>  Contribuez à l'une des plus grandes plateformes publiques
>  open-source en Europe en ajoutant votre langue au projet. Déjà
>  disponible en français et en anglais, nous nous attacherons à le
>  traduire en espagnol, en suédois, en tchèque, en portugais, en

Re: Hackathon de traduction du logiciel libre Lutèce (ville de Paris) à partir du 16 octobre 4 days ago

From l@tlo to ~codegouvfr/bluehats

Ce sont des traductions FR → autres langues ?

JC

> On Sep 29, 2023, at 22:00, Bastien Guerry <bastien.guerry@code.gouv.fr> wrote:
> 
> La Ville de Paris organise le 1er hackathon de traduction de Lutèce,
> d'une durée d'une semaine, à partir du 16 octobre.
> 
> Lutèce est une plateforme de services numériques libres, lancée en
> 2001 par la ville de Paris.
> 
> Cet événement est une manière pour la ville de Paris de contribuer au
> mouvement BlueHats, le mouvement du libre dans le secteur public.

Re: Atelier en présentiel (Paris, 14e) et à distance ? Re: Nouvelles dates 25 days ago

From l@tlo to ~bzg/emacsfr

Finalement j'ai été très occupé. Je regrette d'avoir manqué cette occasion de rencontrer des membres IRL.

À une prochaine fois !

Jean-Christophe 

> On Sep 7, 2023, at 10:29, Bastien Guerry <bzg@bzg.fr> wrote:
> 
> Hello,
> 
> Frédéric Couchet <fcouchet@april.org> writes:
> 
>> Bastien, est-ce que tu peux indiquer stp sur https://emacs-doctor.com/
>> que l'accueil au local se fait à partir de 17 h 15 ?

Re: Atelier en présentiel (Paris, 14e) et à distance ? Re: Nouvelles dates 27 days ago

From l@tlo to ~bzg/emacsfr

Est-ce qu'il est possible d'avoir l'adresse du lieu ?

Jean-Christophe 

> On Sep 6, 2023, at 16:09, Frédéric Couchet <fcouchet@april.org> wrote:
> 
> Salut,
> 
>> 1-Il est bien possible de les y acceuillir ? Avec un animateur sur
>> place ?
> 
> Je peux les accueillir comme prévu, même si on est que trois sur place. 
> 
> Je mettrai un laptop connecté au salon de visio et branché sur un grand

Re: Atelier en présentiel (Paris, 14e) et à distance ? Re: Nouvelles dates 27 days ago

From l@tlo to ~bzg/emacsfr


> On Sep 4, 2023, at 16:49, Thierry Stoehr <thierry@formats-ouverts.org> wrote:
> 
> Bonjour à vous !
> 
> Très bonne année 2023-2024 ! Avec beaucoup de Emacs, de LISP, de Orgmode :-)
> 
> Pour jeudi 7, je ne pourrai pas être à 17h30 sur place (qu'elle que soit la place, ou presque).
> En revanche je pourrai être en ligne pour faire le GA (Gentil Animateur) ;-)

Et bien, je quitte Lyon demain matin mais je pense que je serai à Paris, dispo, autour de 17h30.

En général ça dure combien de temps ?

Re: Rencontres sur Lyon ? a month ago

From l@tlo to ~bzg/emacsfr

Bonjour, je serai à côté de Lyon de demain jusqu'au 7 et ça me plairait bien.

Jean-Christophe 

> On Aug 31, 2023, at 17:08, Océane Raquin <oceane@raquin.org> wrote:
> 
> Bonjour,
> 
> Je me demandais si des utilisataires d'Emacs voulaient organiser une rencontre sur Lyon ? Je peux probablement trouver une salle quelque part (MPT, Lyon 2, etc.).
> 
> Ce message n'a pas d'expiration précise.
> 
> --
> Océane

Re: Dictionnaire FR pour les modifications de 1990 ? 2 months ago

From l@tlo to ~bzg/emacsfr


> On Jul 7, 2023, at 17:28, v@alekos.net wrote:
> 
> 
>> D'une manière générale, où sont stockés tous les dictionnaires qui
>> sont disponibles ?
> 
> Cela dépend de ton système d'exploitation. Emacs ne fait qu'utiliser
> ispell/aspell via flycheck.
> 
>> Je trouve des fr, fr-40, fr-60, etc. et je n'ai aucune idée de ce que ça représente, et je ne trouve aucune info sur le net à ce sujet...
> 
> J'imagine que c'est ce que te renvoie Emacs lorsque tu fais un

Re: Dictionnaire FR pour les modifications de 1990 ? 2 months ago

From l@tlo to ~bzg/emacsfr


> On Jul 7, 2023, at 15:30, <v@alekos.net> <v@alekos.net> wrote:
> 
> Salut,
> 
> De mémoire, jette un œil du côté de hunspell-fr-revised.

D'une manière générale, où sont stockés tous les dictionnaires qui sont disponibles ?
Je trouve des fr, fr-40, fr-60, etc. et je n'ai aucune idée de ce que ça représente, et je ne trouve aucune info sur le net à ce sujet...


JC

Dictionnaire FR pour les modifications de 1990 ? 2 months ago

From l@tlo to ~bzg/emacsfr

Bonjour,

Quel est le dictionnaire français qui permet d'avoir les modifications de l'orthographe de 1990 ?

-- 
Jean-Christophe Helary @jchelary@emacs.ch
https://traductaire-libre.org
https://mac4translators.blogspot.com
https://sr.ht/~brandelune/omegat-as-a-book/

Colorer la sortie HTML d'un dispatch :-) 2 months ago

From l@tlo to ~bzg/emacsfr

Bonjour,

Suite à ma question précédente qui portait sur la colorisation d'éléments "tagués" de mon fichier org, j'aimerais maintenant coloriser la sortie HTML...

Le code que j'ai finalement utilisé pour mes tags est:


;; définir une colorisation pour mes notes @ et ! dans le texte
(setq font-lock-keyword-org-comments
      '(
	("(@[^)]*)\\|@([^)]+)\\|@[^\s\n\r]+"
         (0
          '(:background "light yellow"
            :foreground "red")