~fabrixxm/confy-dev

Add German translation v1 APPLIED

Sebastian Crane: 2
 Add German translation
 fixup! Add German translation

 3 files changed, 453 insertions(+), 1 deletions(-)
Il giorno lun 22 gen 2024 alle 09:59:37 +01:00:00, Fabio 
<fabrixxm@kirgroup.net> ha scritto:
Next
Dear Fabio,
Next
Il giorno ven, 26/01/2024 alle 23.51 +0000, Sebastian Crane ha scritto:
Source strings have to be updated in source file.

Then you can submit a patch and wait for me to merge and update po
files.

Or you could try to run "makepo.sh" and let it to update the po files,
and send everything in a patch.

I would prefer a patch without po file if it's a 'big' change (e.g. the
rewrite of an entire phrase): this will allow a clearer review and
discussion about the change.
but if it's about a small typo in source string, a patch with also
updated po it's fine.
👍️🙂️
Export patchset (mbox)
How do I use this?

Copy & paste the following snippet into your terminal to import this patchset into git:

curl -s https://lists.sr.ht/~fabrixxm/confy-dev/patches/48756/mbox | git am -3
Learn more about email & git

[PATCH] Add German translation Export this patch

Dear Fabio,

I've been working on translating Confy into German recently; I thought I'd
submit this patch as a first pass. I have used the Italian PO file as a basis
for the German translation, so every string included in po/it.po is also
translated in po/de.po. As for style, it's a pretty direct translation, with
most of the phrasing very close to the English strings, and uses a moderately
formal register.

It looks as if there are some additional strings in the French and Swedish PO
files, so please let me me know if these should be included in the German
translation as well.
Some of the terms don't quite translate directly between English and German. In
particular, 'event' and 'talk' are used somewhat interchangeably in the English
version, so in the interests of consistency I've used the German words
»Veranstaltung« for anything referring to a conference (e.g. FOSDEM), and
»Vortrag« for individual talks/presentations/sessions within a conference.
It would be good if any 'deutsche Muttersprachler' could use Confy with this
translation and make any necessary corrections. In addition, with FOSDEM coming
up next month, if it is possible for you to publish a new release with this
translation in order that German attendees can more comfortably make use of
Confy, that would be even better! :)
Best wishes,

Sebastian

---
 po/LINGUAS |   1 +
 po/de.po   | 451 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 452 insertions(+)
 create mode 100644 po/de.po

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 81092d5..f093b39 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
de
fr
it
sv
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..c4a9812
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,451 @@
# German translations for confy package.
# Copyright (C) 2020-2022 Fabio Comuni, et al.
# This file is distributed under the same license as the confy package.
# Sebastian Crane <seabass-labrax@gmx.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: confy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Crane <seabass-labrax@gmx.com>\n"
"Language-Team: German <~fabrixxm/confy-dev@lists.sr.ht>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#: src/config.py.in:5
msgid "%A %B %d, %Y"
msgstr " %A %d. %B %Y"

#: src/local.py:151
msgid "Device disconnected and no cached data available."
msgstr "Gerät ist nicht verbunden und Cache ist nicht vorhanden."

#. edit existing obj
#: src/local.py:284 src/openwindow.py:165
msgid "Event already in list"
msgstr "Veranstaltung ist bereits in der Liste"

#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
#: src/main.py:148
msgid "translator-credits"
msgstr "Sebastian Crane <seabass-labrax@gmx.com>"

#: src/main.py:149 data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:7
msgid "Conference schedules viewer"
msgstr "Veranstaltungszeitplansichtprogramm"

#: src/openwindow.py:55 src/openwindow.py:94 src/openwindow.py:197
msgid ""
"<b>Error loading events list:</b>\n"
"{}"
msgstr ""
"<b>Fehler beim Herunterladen der Veranstaltungsliste:</b>\n"
"{}"

#: src/openwindow.py:91
msgid "<b>Events list updated</b>"
msgstr "<b>Veranstaltungsliste ist aktualisiert worden</b>"

#: src/openwindow.py:110
msgid "Delete event \"{}\"?"
msgstr "Veranstaltung \"{}\" löschen?"

#: src/openwindow.py:111
msgid "Event will be removed from event list and related data will be deleted"
msgstr "Veranstaltung wird von der Veranstaltungsliste entfernt werden und verwandte Daten werden löschen werden."

#: src/openwindow.py:112 src/widgets/inputdialog.py:31 src/openwindow.blp:62
#: src/widgets/eventeditdialog.blp:20 src/widgets/loaderpage.blp:22
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/openwindow.py:113 src/widgets/eventeditdialog.blp:27
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/openwindow.py:147
msgid "<b>New event:</b> {}"
msgstr "<b>Neue Veranstaltung:</b> {}"

#: src/openwindow.py:150 src/openwindow.py:170
msgid "<b>Error:</b> {}"
msgstr "<b>Fehler:</b> {}"

#: src/preferences.py:48 data/net.kirgroup.confy.gschema.xml:7
msgid "Events list cache duration"
msgstr "Cache-Lebensdauer der Veranstaltungsliste"

#: src/preferences.py:49
msgid "Try to update list cache when it's older than this."
msgstr "Den Cache der Veranstaltungsliste zu aktualisieren versuchen, immer wenn er älter als dies ist."

#: src/preferences.py:54
msgid "Events info cache duration"
msgstr "Cache-Lebensdauer der Veranstaltungsinformation"

#: src/preferences.py:55
msgid "Try to update event cache when it's older than this."
msgstr "Den Cache der Veranstaltungsinformation zu aktualisieren versuchen, immer wenn er älter als dies ist."

#: src/preferences.py:64
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: src/preferences.py:68
msgid "Cached data"
msgstr "Cachedaten"

#: src/preferences.py:85
msgid "Confy has {} of cached data"
msgstr "Confy hat {} Cachedaten"

#: src/pages/events.py:116
msgid "Talks on {}"
msgstr "Vorträge am {}"

#: src/pages/events.py:128
msgid "{} Track"
msgstr "Spur {}"

#: src/pages/events.py:135
msgid "No Room"
msgstr "Keinen Zimmer"

#: src/pages/events.py:137
msgid "Room {}"
msgstr "Zimmer {}"

#: src/pages/events.py:145 src/mainwindow.blp:166
msgid "Starred"
msgstr "Gespeichert"

#: src/pages/events.py:152
msgid "Search Talks"
msgstr "Vorträge durchsuchen"

#: src/pages/info.py:31 src/mainwindow.blp:125
msgid "Event info"
msgstr "Veranstaltungsinformation"

#: src/remotes/__init__.py:35
msgid "Unknown schedule format"
msgstr "Unbekannt Zeitplansformat"

#: src/remotes/pentabarf.py:54
msgid "Invalid pentabarf format"
msgstr "UngĂĽltiges Pentabarf-Format"

#: data/net.kirgroup.confy.desktop.in:3
#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:4
msgid "Confy"
msgstr "Confy"

#: data/net.kirgroup.confy.desktop.in:10
msgid "Conference;Organize;"
msgstr "Tagung;Konferenz,organisieren;"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:5
msgid "Fabio Comuni"
msgstr "Fabio Comuni"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:9
msgid "Confy lets you browse conference schedules."
msgstr "Confy lässt Sie Veranstaltungszeitpläne blättern."

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:12
msgid ""
"Browse talks by day, track or room. Select the talks you are interested in "
"and receive notification when they are about to start. View when two or more "
"talks you are interested in overlap."
msgstr "Blättern Sie Vorträge nach Tag, Spur oder Zimmer. Wählen Sie die Vorträge, die Sie interessieren, und wenn sie gleich anfangen, Nachrichten bekommen Sie. Sehen, wenn zwei oder mehr Vorträge, die Sie interessieren, sich überschneiden."

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:45
msgid "French tranlsation, thanks to Irénée Thirion"
msgstr "Französisches Übersetzen dank Irénée Thirion"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:46
msgid "Swedish translation, thanks to Luna Jernberg"
msgstr "Schwedisches Ăśbersetzen dank Luna Jernberg"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:47
msgid "Fix Pentabarf date parsing"
msgstr "Pentabarf-Datunsanalysieren beheben"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:48
msgid "Flatpak: bump Gnome Runtime to verion 44"
msgstr "Flatpak: Gnome Runtime zu Version 44 aktualisieren"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:53
msgid "Convert markdown links to html hyperlinks"
msgstr "Markdown-Links in HTML-Hyperlinks verwandeln"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:54
msgid "Don't track visited links in labels"
msgstr "Besuchend Links in Beschriftungen nicht aufzeichnen"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:55
msgid "Make labels selectable"
msgstr "Beschriftungen auswählbar machen"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:56
msgid ""
"Margin in loading widget: no more loadbar touching screen edges in mobile"
msgstr "Weißraum auf Laden-Anzeige hinzufügen, um Ladebalken Ränder des Bildschirmes nicht anzufassen, wenn auf Handy-Bildschirmen"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:57
msgid "Event text justified to left"
msgstr "Vortragstext linksbĂĽndig machen"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:58
msgid "Use symbolic icon in search placeholder"
msgstr "Symbol am Suchplatzhalter verwenden"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:63
msgid "Update metainfo data with input support and display requirement."
msgstr "Metainfo-Daten ändern, damit sie Input-Unterstützen und Bildschirm-Anforderung angeben."

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:68
msgid "Update appearance to better conform to Gnome"
msgstr "Aussehen ändern, um zu GNOME besser zu passen"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:73
msgid "Fix event progressbar for events with zero duration"
msgstr "Fortschrittsanzeige für Vorträge, die keine Dauer haben, beheben"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:74
msgid "Display events talks datetimes in current timezone"
msgstr "Daten der Vorträge der Veranstaltungen in der derzeitigen Zeitzone anzeigen"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:75
msgid "Declare support for mobile devices in metadata"
msgstr "In Metadaten Unterstützen für Mobilgeräte angeben"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:80
msgid "Search talks in schedule and starred view"
msgstr "In Zeitplan und Gespeichert-Sicht Vorträge suchen"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:81
msgid "Better page navigation in starred view"
msgstr "Navigation in Gespeichert-Sicht verbessern"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:82
msgid "Varius enhancement to UI to better fit GNOME guidelines"
msgstr "Vielfältige Verbesserungen der grafischen Benutzeroberfläche machen"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:87
msgid "Open urls with default application per file type, if possible."
msgstr "Mit Standardapplikation pro Dateiformat URLs öffnen, wenn möglich."

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:92
msgid "Fix \"next up\" query and notification."
msgstr "„Kommend“ Abfrage und Nachricht beheben"

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:93
msgid "Fix text rendering issues with unsupported markup tags."
msgstr "Probleme, die Text-Rasterung mit nicht unterstĂĽtzten Auszeichnungssprache-Tags betreffen, beheben."

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:98
msgid "Add event progress indicator."
msgstr "Vortrag-Fortschrittsanzeige hinzufĂĽgen."

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:99
msgid ""
"Fix overlapping events definition: exclude events ending/starting on same "
"exact time."
msgstr "Auslegung von überschneidenden Vorträgen beheben: Vorträge, die zur selben Zeit aufhören oder anfangen, ausschließen."

#: data/net.kirgroup.confy.gschema.xml:8 data/net.kirgroup.confy.gschema.xml:13
msgid "App will auto-update cache (if possible) when it's older than setting."
msgstr "Applikation wird den Cache automatisch aktualisiert (wenn möglich), wenn älter als die Einstellung ist."

#: data/net.kirgroup.confy.gschema.xml:12
msgid "Event info cache duration"
msgstr "Cache-Lebensdauer der Veranstaltungsinformation"

#: src/widgets/inputdialog.py:28
msgid "Add Event from URL"
msgstr "Mittels URL Veranstaltung hinzufĂĽgen"

#: src/widgets/inputdialog.py:29
msgid ""
"Enter URL to event schedule to add it to the list.\n"
"Confy supports events in Pentabarf (.xml) or iCal (.ics) format."
msgstr ""
"URL des Veranstaltungszeitplans eingeben, um die Liste es hinzuzufĂĽgen.\n"
"Confy unterstützt Zeitpläne, die in Pentabarf (.xml) oder iCal (.ics) Format sind."

#: src/widgets/inputdialog.py:32
msgid "Add"
msgstr "HinzufĂĽgen"

#: src/widgets/loadingoverlay.py:37 src/widgets/loadingoverlay.py:42
msgid "Loading…"
msgstr "Gerade laden…"

#: src/widgets/loadingoverlay.py:44
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"

#: src/mainwindow.blp:37
msgid "Open an Event to start"
msgstr "Ă–ffnen Sie eine Veranstaltung, um zu beginnen."

#: src/mainwindow.blp:44 src/mainwindow.blp:203 src/shortcuts.blp:31
#: src/shortcuts.blp:44
msgid "Open Event"
msgstr "Ă–ffne Veranstaltung"

#: src/mainwindow.blp:133
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: src/mainwindow.blp:144
msgid "Tracks"
msgstr "Spuren"

#: src/mainwindow.blp:155
msgid "Rooms"
msgstr "Zimmer"

#. separator ?
#: src/mainwindow.blp:208 src/openwindow.blp:136 src/shortcuts.blp:14
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: src/mainwindow.blp:213 src/openwindow.blp:138 src/shortcuts.blp:18
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"

#: src/mainwindow.blp:218 src/openwindow.blp:140
msgid "About Confy"
msgstr "Ăśber Confy"

#: src/openwindow.blp:15
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: src/openwindow.blp:20 src/openwindow.blp:126 src/shortcuts.blp:56
msgid "Add event from URL"
msgstr "Mittels URL Veranstaltung hinzufĂĽgen"

#: src/openwindow.blp:27 src/openwindow.blp:56 src/shortcuts.blp:48
msgid "Find event"
msgstr "Nach Veranstaltung suchen"

#: src/openwindow.blp:41
msgid "Refresh events list"
msgstr "Veranstaltungsliste aktualisieren"

#: src/openwindow.blp:51 src/openwindow.blp:132
msgid "Edit events"
msgstr "Veranstaltungen bearbeiten"

#: src/openwindow.blp:76
msgid "No events yet"
msgstr "Noch keine Veranstaltungen"

#: src/openwindow.blp:77
msgid "Add an event with the add button in title bar."
msgstr "Fügen Sie eine Veranstaltung mittels dem „Hinzufügen“ Knofp in der Hauptleiste hinzu."

#: src/openwindow.blp:83 src/pages/events.blp:71
msgid "No matches"
msgstr "Keine Ergebnisse"

#: src/openwindow.blp:98
msgid "Coming up"
msgstr "Folgend"

#: src/openwindow.blp:108
msgid "Past"
msgstr "FrĂĽher"

#: src/openwindow.blp:128
msgid "Refresh list"
msgstr "Liste aktualisieren"

#: src/openwindow.blp:130
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: src/shortcuts.blp:10
msgid "Application"
msgstr "Applikation"

#: src/shortcuts.blp:22
msgid "Close"
msgstr "SchlieĂźen"

#: src/shortcuts.blp:27
msgid "Event Window"
msgstr "Veranstaltungssicht"

#: src/shortcuts.blp:35
msgid "Find talk"
msgstr "Vortrag suchen"

#: src/shortcuts.blp:39
msgid "Copy talk details to clipboard"
msgstr "Details des Vortrages in Zwischenablage kopieren"

#: src/shortcuts.blp:52
msgid "Reload events list"
msgstr "Veranstaltungsliste aktualisieren"

#: src/pages/details.blp:106
msgid "Conflicts with"
msgstr "Ăśberschneidet sich mit"

#: src/pages/details.blp:139
msgid "Links"
msgstr "Hyperlinks"

#: src/pages/details.blp:155
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"

#: src/pages/events.blp:61 src/pages/list.blp:36
msgid "Nothing starred yet"
msgstr "Noch nichts gespeichert"

#: src/pages/events.blp:62 src/pages/list.blp:37
msgid "Star a talk to be notified when it's about to start."
msgstr "Speichern Sie eine Vortrag, damit, wenn sie gleich anfängt, Sie mitteilen werden."

#: src/widgets/eventeditdialog.blp:10
msgid "Edit event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"

#: src/widgets/eventeditdialog.blp:14
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: src/widgets/eventeditdialog.blp:41
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/widgets/eventeditdialog.blp:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/widgets/eventeditdialog.blp:52
msgid "Start"
msgstr "Anfang"

#: src/widgets/eventeditdialog.blp:56
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: src/widgets/eventeditdialog.blp:60
msgid "Icon URL"
msgstr "Icon URL"

#: src/widgets/loaderpage.blp:10
msgid "Loading..."
msgstr "Gerade laden..."
--
2.30.2
Hi Sebastian


Il giorno dom 21 gen 2024 alle 21:40:22 +00:00:00, Sebastian Crane 
<seabass-labrax@gmx.com> ha scritto:
Thank you very much!
And if you find some english source strings to be "not so good", don't 
hesitate to report them, or to send a patch: my english is not very 
good :)

[PATCH] fixup! Add German translation Export this patch

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c4a9812..4de749b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"Browse talks by day, track or room. Select the talks you are interested in "
"and receive notification when they are about to start. View when two or more "
"talks you are interested in overlap."
msgstr "Blättern Sie Vorträge nach Tag, Spur oder Zimmer. Wählen Sie die Vorträge, die Sie interessieren, und wenn sie gleich anfangen, Nachrichten bekommen Sie. Sehen, wenn zwei oder mehr Vorträge, die Sie interessieren, sich überschneiden."
msgstr "Blättern Sie Vorträge nach Tag, Spur oder Zimmer. Wählen Sie die Vorträge, die Sie interessieren, und wenn sie gleich anfangen, bekommen Sie Nachrichten. Sehen, wenn zwei oder mehr Vorträge, die Sie interessieren, sich überschneiden."

#: data/net.kirgroup.confy.metainfo.xml.in:45
msgid "French tranlsation, thanks to Irénée Thirion"
--
2.30.2