~gpcf/advtrains-devel

Messages french translation update v1 PROPOSED

Tanavit: 1
 Messages french translation update

 1 files changed, 68 insertions(+), 65 deletions(-)
Export patchset (mbox)
How do I use this?

Copy & paste the following snippet into your terminal to import this patchset into git:

curl -s https://lists.sr.ht/~gpcf/advtrains-devel/patches/55815/mbox | git am -3
Learn more about email & git

[PATCH] Messages french translation update Export this patch

# Messages french translation update.
# To be applied to commit eb0c5b78627505bcba409dc5f52dbb05891954c5 on l10n branch


---
 advtrains/po/fr.po | 133 +++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 65 deletions(-)

diff --git a/advtrains/po/fr.po b/advtrains/po/fr.po
index 3cb68b0..c744d2c 100644
--- a/advtrains/po/fr.po
+++ b/advtrains/po/fr.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 10:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Tanavit <tanavit@posto.ovh>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: advtrains/atc.lua:109
msgid "Unconfigured ATC controller"
msgstr "Controlleur ATC, non-configuré "
msgstr "Controlleur ATC, non-configuré"

#: advtrains/atc.lua:150
msgid ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Commande"

#: advtrains/atc.lua:184
msgid "Command (on)"
msgstr "Commande (marche) "
msgstr "Commande (marche)"

#: advtrains/atc.lua:187
msgid "Digiline channel"
@@ -41,18 +42,17 @@ msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: advtrains/atc.lua:236
#, fuzzy
msgid "ATC Reverse command warning: didn't reverse train, train moving."
msgstr ""
"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace !"
"Attention : Commande ATC de renversement impossible car le train se déplace."

#: advtrains/atc.lua:248
msgid "ATC Kick command warning: doors are closed."
msgstr ""
msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : portes closes."

#: advtrains/atc.lua:252
msgid "ATC Kick command warning: train moving."
msgstr ""
msgstr "Avertissement commande ATC Éjecter : train en mouvement."

#: advtrains/atc.lua:322
msgid "ATC command syntax error: I statement not closed: @1"
@@ -80,9 +80,8 @@ msgid "You do not have the @1 privilege."
msgstr "Vous ne possédez pas le privilège \"@1\"."

#: advtrains/copytool.lua:41
#, fuzzy
msgid "The track you are trying to place the wagon on is not long enough."
msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte !"
msgstr "La voie sur laquelle vous tentez de placer le wagon est trop courte."

#: advtrains/copytool.lua:47
msgid "The clipboard couldn't access the metadata. Paste failed."
@@ -128,10 +127,12 @@ msgstr "Attelage Scharfenberg"
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "
"\"train_operator\"."

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
msgid "<No coupler>"
msgstr ""
msgstr "<Pas de coupleur>"

#: advtrains/couple.lua:334
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
@@ -173,21 +174,25 @@ msgstr "Quai @1 (bas, 45°)"

#: advtrains/protection.lua:7
msgid "Can place, remove and operate trains"
msgstr ""
msgstr "Possibilité de poser, retirer ou opérer les trains"

#: advtrains/protection.lua:12
msgid ""
"Can place, remove and operate any train, regardless of owner, whitelist, or "
"protection"
msgstr ""
"Possibilité de poser, retirer ou opérer un quelconque train, indépendamment "
"du propriétaire, de la liste blanche ou de protection"

#: advtrains/protection.lua:18
msgid "Can place and dig tracks in unprotected areas"
msgstr ""
msgstr "Possibilité de poser ou retirer des voies dans les zones non protégées"

#: advtrains/protection.lua:24
msgid "Can operate turnouts and signals in unprotected areas"
msgstr ""
"Possibilité d'opérer des embranchements et signaux dans les zones non "
"protégées"

#: advtrains/protection.lua:148
msgid ""
@@ -200,17 +205,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not allowed to build tracks without the track_builder privilege."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège \"track_builder\""
"Vous ne pouvez pas construire une voie sans le privilège \"track_builder\"."

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build near tracks at this protected position."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas construire à proximité d'une voie à cet emplacement "
"protégé"
"protégé."

#: advtrains/protection.lua:153
msgid "You are not allowed to build tracks at this protected position."
msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé"
msgstr "Vous ne pouvez pas construire une voie à cet emplacement protégé."

#: advtrains/protection.lua:184
msgid ""
@@ -226,7 +231,7 @@ msgstr "Sémaphore"

#: advtrains/signals.lua:127
msgid "Signal"
msgstr ""
msgstr "Signal"

#: advtrains/signals.lua:191
msgid "Wallmounted Signal (left)"
@@ -245,7 +250,6 @@ msgid "Andrew's Cross"
msgstr "Croix de Saint André"

#: advtrains/trackplacer.lua:313
#, fuzzy
msgid ""
"Track Worker Tool\n"
"\n"
@@ -256,21 +260,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Clic-Gauche : change le type de rail (droit/courbé/aiguillage)\n"
"\n"
"Clic-Droit : tourne le rail/butoir/signal/etc..."
"Clic-Droit : tourne l'objet"

#: advtrains/trackplacer.lua:340 advtrains/trackplacer.lua:377
#, fuzzy
msgid "This node can't be rotated using the trackworker."
msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\" !"
msgstr "Ce nœud ne peut être tourné avec l'outil \"Trackworker\"."

#: advtrains/trackplacer.lua:350
msgid "This track can not be rotated."
msgstr "Cette voie ne peut pas être tournée."

#: advtrains/trackplacer.lua:404
#, fuzzy
msgid "This node can't be changed using the trackworker."
msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\" !"
msgstr "Ce nœud ne peut être modifié avec l'outil \"Trackworker\"."

#: advtrains/trackplacer.lua:414
msgid "This track can not be changed."
@@ -297,34 +299,31 @@ msgid "@1 Slope"
msgstr "Pente @1"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
#, fuzzy
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud"
msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud."

#: advtrains/tracks.lua:658
#, fuzzy
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "Placement impossible : espace occupé"
msgstr "Placement impossible : espace occupé."

#: advtrains/tracks.lua:711
#, fuzzy
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr ""
"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)"
"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)."

#: advtrains/tracks.lua:714
#, fuzzy
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1"
msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1."

#: advtrains/tracks.lua:721
#, fuzzy
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure"
msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure."

#: advtrains/trainhud.lua:305
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""
"Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens "
"de marche du train."

#: advtrains/wagons.lua:179
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
@@ -337,6 +336,7 @@ msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide."
#: advtrains/wagons.lua:210
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""
"Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits."

#: advtrains/wagons.lua:216
msgid ""
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Montrer le stock"

#: advtrains/wagons.lua:652
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""
msgstr "Ordinateur embarqué"

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
msgid "Wagon properties"
@@ -373,23 +373,23 @@ msgstr "(Portes closes)"

#: advtrains/wagons.lua:692
msgid "This wagon has no seats."
msgstr ""
msgstr "Ce wagon n'a pas de siège."

#: advtrains/wagons.lua:703
msgid "This wagon is full."
msgstr ""
msgstr "Ce wagon est plein."

#: advtrains/wagons.lua:706
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr ""
msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")"

#: advtrains/wagons.lua:712
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr ""
msgstr "Montée impossible dans ce wagon."

#: advtrains/wagons.lua:838
msgid "Select seat:"
msgstr "Choisir le siège"
msgstr "Choisir le siège :"

#: advtrains/wagons.lua:880
msgid "Save wagon properties"
@@ -405,46 +405,45 @@ msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train"

#: advtrains/wagons.lua:967
msgid "Line"
msgstr "Ligne "
msgstr "Ligne"

#: advtrains/wagons.lua:968
msgid "Routingcode"
msgstr "Code de routage"

#: advtrains/wagons.lua:1241
#, fuzzy
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr ""
"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour "
"franchir les portes et débarquer !"
"franchir les portes et débarquer."

#: advtrains/wagons.lua:1250
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr ""
msgstr "Accès interdit au poste de pilotage."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:13
msgid "Point speed restriction: @1"
msgstr ""
msgstr "Point de limitation de vitesse : @1"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:14
msgid "Set point speed restriction:"
msgstr ""
msgstr "Placez un point de limitation de vitesse :"

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:30
msgid "You are not allowed to configure this track without the @1 privilege."
msgstr ""
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie sans le privilège @1."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:34
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:31
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:76
msgid "You are not allowed to configure this track."
msgstr ""
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à configurer cette voie."

#: advtrains_interlocking/tsr_rail.lua:64
msgid "Point Speed Restriction Track"
msgstr ""
msgstr "Voie de point de limitation de vitesse"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:54
msgid "Station Code"
@@ -473,75 +472,79 @@ msgstr "Durée d'arrêt"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:60
msgid "Door Side"
msgstr ""
msgstr "Coté d'ouvertures des portes"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:62
msgid "Reverse train"
msgstr ""
msgstr "Inversion du sens de marche"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:63
msgid "Kick out passengers"
msgstr ""
msgstr "Éjecter les passagers"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:97
msgid "Station code \"@1\" already exists and is owned by @2."
msgstr ""
msgstr "Le code de station \"@1\" existe et est possédé par @2."

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:111
msgid "This station is owned by @1. You are not allowed to edit its name."
msgstr ""
"Cette station est la propriété de @1. Vous n'êtes pas autorisé à modifier "
"son nom."

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:221
msgid "Station/Stop Track"
msgstr ""
msgstr "Voie d'arrêt en station"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:17
msgid "Unconfigured LuaATC component"
msgstr ""
msgstr "Composant LuaATC non configuré"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:46
msgid "LuaATC Environment"
msgstr ""
msgstr "Environnement LuaATC"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:49
msgid "Clear Local Environment"
msgstr ""
msgstr "Effacer l'environnement LuaATC"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:50
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Code"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:64
msgid ""
"You are not allowed to configure this LuaATC component without the @1 "
"privilege."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez configurer ce composant LuaATC sans le privilege @1."

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:94
msgid "LuaATC component assigned to environment '@1'"
msgstr ""
msgstr "Composant LuaATC assigné à l'environnement '@1'"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:96
msgid "LuaATC component assigned to an invalid environment"
msgstr ""
msgstr "Composant LuaATC assigné à un environnement invalide"

#: advtrains_luaautomation/active_common.lua:171
msgid "LuaATC component with error: @1"
msgstr ""
msgstr "Erreur @1 du composant LuaATC"

#: advtrains_luaautomation/init.lua:13
msgid ""
"Can place and configure LuaATC components, including execute potentially "
"harmful Lua code"
msgstr ""
"Permet le placement et la configuration de composants LuaATC avec risque "
"d'exécution de code Lua dangereux"

#: advtrains_luaautomation/mesecon_controller.lua:211
msgid "LuaATC Mesecon Controller"
msgstr ""
msgstr "Commande Mesecon de LuaATC"

#: advtrains_luaautomation/operation_panel.lua:11
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""
msgstr "Panneau de commande de LuaATC"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
msgid ""
@@ -557,11 +560,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1."

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""
msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:10
#: advtrains_train_industrial/init.lua:49 advtrains_train_steam/init.lua:20
@@ -581,7 +584,7 @@ msgstr "Locomotive industrielle"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:79
msgid "Big Industrial Train Engine"
msgstr "Grosse locomotive industrielle "
msgstr "Grosse locomotive industrielle"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:98
msgid "Industrial tank wagon"
-- 
2.30.2