~gpcf/advtrains-devel

Basic trains french translations v1 PROPOSED

Tanavit: 1
 Basic trains french translations

 6 files changed, 446 insertions(+), 261 deletions(-)
Export patchset (mbox)
How do I use this?

Copy & paste the following snippet into your terminal to import this patchset into git:

curl -s https://lists.sr.ht/~gpcf/advtrains-devel/patches/56276/mbox | git am -3
Learn more about email & git

[PATCH] Basic trains french translations Export this patch

#This patch is the second of a set of two intended to
#improve the translations of some strings in basic-trains
#For example, in French, the form popped up by right-click
#contains "Driver Stand"

#Patch to be applied to
#commit 943505a797e628ef8e447a8fdb362f777b325dec
#of l10n (and master ?) branch of advtrains



---
 advtrains/po/advtrains.pot          | 138 +++++++++++++++++----------
 advtrains/po/de.po                  | 142 ++++++++++++++++++----------
 advtrains/po/fr.po                  | 142 +++++++++++++++++-----------
 advtrains/po/update-translations.sh |   1 +
 advtrains/po/zh_CN.po               | 142 ++++++++++++++++++----------
 advtrains/po/zh_TW.po               | 142 ++++++++++++++++++----------
 6 files changed, 446 insertions(+), 261 deletions(-)

diff --git a/advtrains/po/advtrains.pot b/advtrains/po/advtrains.pot
index 6fda1d7..27ad18b 100644
--- a/advtrains/po/advtrains.pot
+++ b/advtrains/po/advtrains.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-04 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr ""
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr ""

#: advtrains/couple.lua:185
#: advtrains/couple.lua:187
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr ""

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
#: advtrains/couple.lua:338 advtrains/couple.lua:342
msgid "<No coupler>"
msgstr ""

#: advtrains/couple.lua:334
#: advtrains/couple.lua:343
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr ""

@@ -259,135 +259,157 @@ msgstr ""
msgid "This track can not be removed."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:616
#: advtrains/tracks.lua:617
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:622
#: advtrains/tracks.lua:623
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:626
#: advtrains/tracks.lua:627
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:637
#: advtrains/tracks.lua:638
msgid "@1 Slope"
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
#: advtrains/tracks.lua:649 advtrains/tracks.lua:654
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:658
#: advtrains/tracks.lua:659
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:711
#: advtrains/tracks.lua:712
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:714
#: advtrains/tracks.lua:715
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:721
#: advtrains/tracks.lua:722
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr ""

#: advtrains/trainhud.lua:305
#: advtrains/trainhud.lua:270
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:179
#: advtrains/wagonprop_tool.lua:2
msgid ""
"Wagon Properties Tool\n"
"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:3
msgid "Wagon Properties Tool"
msgstr ""

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:26
msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:192
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:203
#: advtrains/wagons.lua:216
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:210
#: advtrains/wagons.lua:223
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:216
#: advtrains/wagons.lua:229
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
#: advtrains/wagons.lua:671 advtrains/wagons.lua:872
msgid "Show Inventory"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:652
#: advtrains/wagons.lua:674
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
#: advtrains/wagons.lua:677 advtrains/wagons.lua:1356
msgid "Wagon properties"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:658
#: advtrains/wagons.lua:680
msgid "Get off"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:661
#: advtrains/wagons.lua:683
msgid "Get off (forced)"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:663
#: advtrains/wagons.lua:685
msgid "(Doors closed)"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:692
#: advtrains/wagons.lua:714
msgid "This wagon has no seats."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:703
#: advtrains/wagons.lua:725
msgid "This wagon is full."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:706
#: advtrains/wagons.lua:728
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:712
#: advtrains/wagons.lua:734
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:838
#: advtrains/wagons.lua:860
msgid "Select seat:"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:880
#: advtrains/wagons.lua:884
msgid "This Wagon ID"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:903
msgid "Save wagon properties"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:965
#: advtrains/wagons.lua:988
msgid "Train ID"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:989
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:966
#: advtrains/wagons.lua:990
msgid "Text displayed inside train"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:967
#: advtrains/wagons.lua:991
msgid "Line"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:968
#: advtrains/wagons.lua:992
msgid "Routingcode"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:1241
#: advtrains/wagons.lua:1265
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:1250
#: advtrains/wagons.lua:1274
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr ""

@@ -429,8 +451,8 @@ msgstr ""
msgid "Dep. Speed"
msgstr ""

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:187
#: advtrains_train_track/init.lua:578
msgid "Track"
msgstr ""

@@ -510,20 +532,20 @@ msgstr ""
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:31
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
"Right-click to name a passive component."
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:42
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:67
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""

@@ -539,6 +561,13 @@ msgstr ""
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr ""

#: advtrains_train_industrial/init.lua:26
#: advtrains_train_industrial/init.lua:65 advtrains_train_japan/init.lua:69
#: advtrains_train_steam/init.lua:28 advtrains_train_steam/init.lua:99
#: advtrains_train_subway/init.lua:42
msgid "Driver Stand"
msgstr ""

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr ""
@@ -559,10 +588,15 @@ msgstr ""
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr ""

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
#: advtrains_train_japan/init.lua:37 advtrains_train_subway/init.lua:10
msgid "Driver stand"
msgstr ""

#: advtrains_train_japan/init.lua:75 advtrains_train_japan/init.lua:152
#: advtrains_train_steam/init.lua:194 advtrains_train_subway/init.lua:48
msgid "Passenger area"
msgstr ""

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr ""
@@ -591,42 +625,42 @@ msgstr ""
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:31
#: advtrains_train_track/init.lua:268
msgid "Y-turnout"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:49
#: advtrains_train_track/init.lua:287
msgid "3-way turnout"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:69
#: advtrains_train_track/init.lua:337
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:91
#: advtrains_train_track/init.lua:429
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:132
#: advtrains_train_track/init.lua:551
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:179
#: advtrains_train_track/init.lua:601
msgid "Bumper"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:201
#: advtrains_train_track/init.lua:623
msgid "ATC controller"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:317
#: advtrains_train_track/init.lua:793
msgid "Unloading Track"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:342
#: advtrains_train_track/init.lua:825
msgid "Loading Track"
msgstr ""

#: advtrains_train_track/init.lua:406
#: advtrains_train_track/init.lua:895
msgid "Detector Rail"
msgstr ""
diff --git a/advtrains/po/de.po b/advtrains/po/de.po
index 8821fe3..673f120 100644
--- a/advtrains/po/de.po
+++ b/advtrains/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-04 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -133,16 +133,16 @@ msgstr "Schraubenkupplung"
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenbergkupplung"

#: advtrains/couple.lua:185
#: advtrains/couple.lua:187
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „train_operator“-Privileg keine Züge ankuppeln."

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
#: advtrains/couple.lua:338 advtrains/couple.lua:342
msgid "<No coupler>"
msgstr "<Keine Kupplung vorhanden>"

#: advtrains/couple.lua:334
#: advtrains/couple.lua:343
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr "Die Kupplungen der Züge passen nicht zueinander (@1 und @2)."

@@ -279,65 +279,80 @@ msgstr "Dieses Gleis kann nicht geändert werden."
msgid "This track can not be removed."
msgstr "Dieses Gleis kann nicht entfernt werden."

#: advtrains/tracks.lua:616
#: advtrains/tracks.lua:617
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr "Ein Zug steht an dieser Position."

#: advtrains/tracks.lua:622
#: advtrains/tracks.lua:623
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr "Hier ist eine Gleisabschnittsgrenze (TCB)."

#: advtrains/tracks.lua:626
#: advtrains/tracks.lua:627
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr "Hier ist ein Signal-Beeinflussungspunkt."

#: advtrains/tracks.lua:637
#: advtrains/tracks.lua:638
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1 Steigung"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
#: advtrains/tracks.lua:649 advtrains/tracks.lua:654
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "Es kann nicht platziert werden: Sie zeigen nicht auf einem Block."

#: advtrains/tracks.lua:658
#: advtrains/tracks.lua:659
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "Es kann nicht platziert werden: Diese Position ist besetzt."

#: advtrains/tracks.lua:711
#: advtrains/tracks.lua:712
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: Sie haben nicht genug Steigungsblöcke, es "
"werden insgesamt @1 benötigt."

#: advtrains/tracks.lua:714
#: advtrains/tracks.lua:715
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: die Steigung der Länge @1 ist nicht "
"definiert."

#: advtrains/tracks.lua:721
#: advtrains/tracks.lua:722
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr ""
"Es kann nicht platziert werden: es gibt keinen unterstützenden Block am Ende "
"der Steigung."

#: advtrains/trainhud.lua:305
#: advtrains/trainhud.lua:270
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:179
#: advtrains/wagonprop_tool.lua:2
msgid ""
"Wagon Properties Tool\n"
"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:3
#, fuzzy
msgid "Wagon Properties Tool"
msgstr "Waggon-Einstellungen"

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:26
msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:192
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "Dieser Waggon gehört @1, Sie dürfen ihn nicht abbauen."

#: advtrains/wagons.lua:203
#: advtrains/wagons.lua:216
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr "Das Inventar dieses Waggons ist nicht leer."

#: advtrains/wagons.lua:210
#: advtrains/wagons.lua:223
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr "Der Waggon muss abgekoppelt sein, damit Sie ihn abbauen können."

#: advtrains/wagons.lua:216
#: advtrains/wagons.lua:229
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
@@ -345,71 +360,80 @@ msgstr ""
"Warnung: Durch den Abbau des Waggons erhalten Sie nur etwas Stahl zurück. "
"Nutzen Sie Schleichen+Linksklick, um dem Waggon abzubauen."

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
#: advtrains/wagons.lua:671 advtrains/wagons.lua:872
msgid "Show Inventory"
msgstr "Inventar Zeigen"

#: advtrains/wagons.lua:652
#: advtrains/wagons.lua:674
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
#: advtrains/wagons.lua:677 advtrains/wagons.lua:1356
msgid "Wagon properties"
msgstr "Waggon-Einstellungen"

#: advtrains/wagons.lua:658
#: advtrains/wagons.lua:680
msgid "Get off"
msgstr "Aussteigen"

#: advtrains/wagons.lua:661
#: advtrains/wagons.lua:683
msgid "Get off (forced)"
msgstr "Ausstieg zwingen"

#: advtrains/wagons.lua:663
#: advtrains/wagons.lua:685
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(Türen geschlossen)"

#: advtrains/wagons.lua:692
#: advtrains/wagons.lua:714
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "In diesem Waggon ist kein Sitzplatz vorhanden."

#: advtrains/wagons.lua:703
#: advtrains/wagons.lua:725
msgid "This wagon is full."
msgstr "Der Waggon ist voll."

#: advtrains/wagons.lua:706
#: advtrains/wagons.lua:728
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr "Die Türen sind geschlossen."

#: advtrains/wagons.lua:712
#: advtrains/wagons.lua:734
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr "Sie können nicht in diesen Waggon einsteigen."

#: advtrains/wagons.lua:838
#: advtrains/wagons.lua:860
msgid "Select seat:"
msgstr "Wählen Sie einen Sitzplatz aus:"

#: advtrains/wagons.lua:880
#: advtrains/wagons.lua:884
#, fuzzy
msgid "This Wagon ID"
msgstr "Der Waggon ist voll."

#: advtrains/wagons.lua:903
msgid "Save wagon properties"
msgstr "Waggon-Einstellungen speichern"

#: advtrains/wagons.lua:965
#: advtrains/wagons.lua:988
msgid "Train ID"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:989
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "Äußere Anzeige"

#: advtrains/wagons.lua:966
#: advtrains/wagons.lua:990
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "Innere Anzeige"

#: advtrains/wagons.lua:967
#: advtrains/wagons.lua:991
msgid "Line"
msgstr "Linie"

#: advtrains/wagons.lua:968
#: advtrains/wagons.lua:992
msgid "Routingcode"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:1241
#: advtrains/wagons.lua:1265
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
@@ -417,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Die Türen sind geschlossen. Nutzen Sie Schleichen+Rechtsklick, um trotz "
"geschlossener Türen auszusteigen."

#: advtrains/wagons.lua:1250
#: advtrains/wagons.lua:1274
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr "Sie haben keinen Zugang zum Führerstand."

@@ -459,8 +483,8 @@ msgstr "Zeit für die Türschließung"
msgid "Dep. Speed"
msgstr "Zielgeschwindigkeit bei Abfahrt"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:187
#: advtrains_train_track/init.lua:578
msgid "Track"
msgstr "Gleis"

@@ -546,7 +570,7 @@ msgstr ""
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:31
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
@@ -556,13 +580,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Rechtsklick zur Benennung der passiven Komponente."

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:42
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "Sie dürfen ohne das „@1“ keinen passiven LuaATC-Bauteil benennen."

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:67
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""

@@ -578,6 +602,14 @@ msgstr "Führerstand Rechts"
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "Führerstand Links"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:26
#: advtrains_train_industrial/init.lua:65 advtrains_train_japan/init.lua:69
#: advtrains_train_steam/init.lua:28 advtrains_train_steam/init.lua:99
#: advtrains_train_subway/init.lua:42
#, fuzzy
msgid "Driver Stand"
msgstr "Führerstand"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "Industrielle Lokomotive"
@@ -598,10 +630,16 @@ msgstr "Holztransportwaggon"
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "Waggonzwischenverbindung Japanischer Personenzüge"

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
#: advtrains_train_japan/init.lua:37 advtrains_train_subway/init.lua:10
msgid "Driver stand"
msgstr "Führerstand"

#: advtrains_train_japan/init.lua:75 advtrains_train_japan/init.lua:152
#: advtrains_train_steam/init.lua:194 advtrains_train_subway/init.lua:48
#, fuzzy
msgid "Passenger area"
msgstr "Passagierwaggon"

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "Japanische Personenzug-Lokomotive"
@@ -630,43 +668,43 @@ msgstr "Güterwaggon"
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "U-Bahn-Waggon"

#: advtrains_train_track/init.lua:31
#: advtrains_train_track/init.lua:268
msgid "Y-turnout"
msgstr "Y-Weiche"

#: advtrains_train_track/init.lua:49
#: advtrains_train_track/init.lua:287
msgid "3-way turnout"
msgstr "Dreiwegweiche"

#: advtrains_train_track/init.lua:69
#: advtrains_train_track/init.lua:337
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "Kreuzung mit zueinander orthogonalen Gleisen"

#: advtrains_train_track/init.lua:91
#: advtrains_train_track/init.lua:429
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "Kreuzung mit einem achsenparallelen Gleis"

#: advtrains_train_track/init.lua:132
#: advtrains_train_track/init.lua:551
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "Diagonale Gleiskreuzung"

#: advtrains_train_track/init.lua:179
#: advtrains_train_track/init.lua:601
msgid "Bumper"
msgstr "Prellbock"

#: advtrains_train_track/init.lua:201
#: advtrains_train_track/init.lua:623
msgid "ATC controller"
msgstr "Zugbeeinflussungsgleis"

#: advtrains_train_track/init.lua:317
#: advtrains_train_track/init.lua:793
msgid "Unloading Track"
msgstr "Abladungsgleis"

#: advtrains_train_track/init.lua:342
#: advtrains_train_track/init.lua:825
msgid "Loading Track"
msgstr "Beladungsgleis"

#: advtrains_train_track/init.lua:406
#: advtrains_train_track/init.lua:895
msgid "Detector Rail"
msgstr "Detektorgleis"

diff --git a/advtrains/po/fr.po b/advtrains/po/fr.po
index c744d2c..d1a8255 100644
--- a/advtrains/po/fr.po
+++ b/advtrains/po/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 21:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-04 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Tanavit <tanavit@posto.ovh>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@@ -123,18 +123,18 @@ msgstr "Attelage à tampon et vis"
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Attelage Scharfenberg"

#: advtrains/couple.lua:185
#: advtrains/couple.lua:187
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à coupler des trains sans le privilège "
"\"train_operator\"."

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
#: advtrains/couple.lua:338 advtrains/couple.lua:342
msgid "<No coupler>"
msgstr "<Pas de coupleur>"

#: advtrains/couple.lua:334
#: advtrains/couple.lua:343
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr ""
"Accouplement impossible: les attelages des trains ne concordent pas (@1 et "
@@ -282,63 +282,79 @@ msgstr "Cette voie ne peut pas être modifiée."
msgid "This track can not be removed."
msgstr "Cette voie ne peut pas être enlevée."

#: advtrains/tracks.lua:616
#: advtrains/tracks.lua:617
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr "Cet emplacement est occupé par un train."

#: advtrains/tracks.lua:622
#: advtrains/tracks.lua:623
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr "Il y a un \"Track Circuit Break\" ici."

#: advtrains/tracks.lua:626
#: advtrains/tracks.lua:627
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr "Il y a un \"Signal Influence Point\" ici."

#: advtrains/tracks.lua:637
#: advtrains/tracks.lua:638
msgid "@1 Slope"
msgstr "Pente @1"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
#: advtrains/tracks.lua:649 advtrains/tracks.lua:654
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "Placement impossible : ne pointe pas un nœud."

#: advtrains/tracks.lua:658
#: advtrains/tracks.lua:659
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "Placement impossible : espace occupé."

#: advtrains/tracks.lua:711
#: advtrains/tracks.lua:712
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr ""
"Placement impossible : quantité insuffisante de voie pentue (@1 manquant)."

#: advtrains/tracks.lua:714
#: advtrains/tracks.lua:715
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr "Placement impossible : il n'y a pas de voie pentue de longueur @1."

#: advtrains/tracks.lua:721
#: advtrains/tracks.lua:722
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr "Placement impossible : pas de nœud d'appui à l'extrémité supérieure."

#: advtrains/trainhud.lua:305
#: advtrains/trainhud.lua:270
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""
"Franchissement de signal rouge : examinez la situation et inversez le sens "
"de marche du train."

#: advtrains/wagons.lua:179
#: advtrains/wagonprop_tool.lua:2
msgid ""
"Wagon Properties Tool\n"
"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""
"Outil de propriété du wagon\n"
"Frappez un wagon pour voir et modifier ses propriétés"

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:3
msgid "Wagon Properties Tool"
msgstr "Outil de propriété du wagon"

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:26
msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser ceci !"

#: advtrains/wagons.lua:192
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "Ce wagon est la propriété de @1, vous ne pouvez pas le détruire."

#: advtrains/wagons.lua:203
#: advtrains/wagons.lua:216
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr "Le stock de ce wagon n'est pas vide."

#: advtrains/wagons.lua:210
#: advtrains/wagons.lua:223
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""
"Les wagons doivent être désaccouplés des autres pour pouvoir être détruits."

#: advtrains/wagons.lua:216
#: advtrains/wagons.lua:229
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
@@ -347,71 +363,79 @@ msgstr ""
"ferraille ! Si vous êtes sûr de vous, appuyez la touche \"Marcher lentement "
"(Sneak)\" et Clic-Gauche."

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
#: advtrains/wagons.lua:671 advtrains/wagons.lua:872
msgid "Show Inventory"
msgstr "Montrer le stock"

#: advtrains/wagons.lua:652
#: advtrains/wagons.lua:674
msgid "Onboard Computer"
msgstr "Ordinateur embarqué"

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
#: advtrains/wagons.lua:677 advtrains/wagons.lua:1356
msgid "Wagon properties"
msgstr "Propriétés du wagon"

#: advtrains/wagons.lua:658
#: advtrains/wagons.lua:680
msgid "Get off"
msgstr "Débarquer"

#: advtrains/wagons.lua:661
#: advtrains/wagons.lua:683
msgid "Get off (forced)"
msgstr "Débarquer (de force)"

#: advtrains/wagons.lua:663
#: advtrains/wagons.lua:685
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(Portes closes)"

#: advtrains/wagons.lua:692
#: advtrains/wagons.lua:714
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "Ce wagon n'a pas de siège."

#: advtrains/wagons.lua:703
#: advtrains/wagons.lua:725
msgid "This wagon is full."
msgstr "Ce wagon est plein."

#: advtrains/wagons.lua:706
#: advtrains/wagons.lua:728
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr "Portes closes : (Essayez la \"sneak key\"!\")"

#: advtrains/wagons.lua:712
#: advtrains/wagons.lua:734
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr "Montée impossible dans ce wagon."

#: advtrains/wagons.lua:838
#: advtrains/wagons.lua:860
msgid "Select seat:"
msgstr "Choisir le siège :"

#: advtrains/wagons.lua:880
#: advtrains/wagons.lua:884
msgid "This Wagon ID"
msgstr "Identificateur du wagon"

#: advtrains/wagons.lua:903
msgid "Save wagon properties"
msgstr "Sauvegarder les propriétés du wagon"

#: advtrains/wagons.lua:965
#: advtrains/wagons.lua:988
msgid "Train ID"
msgstr "Identificateur du train"

#: advtrains/wagons.lua:989
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "Texte affiché à l'extérieur du train"

#: advtrains/wagons.lua:966
#: advtrains/wagons.lua:990
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "Texte affiché à l'intérieur du train"

#: advtrains/wagons.lua:967
#: advtrains/wagons.lua:991
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: advtrains/wagons.lua:968
#: advtrains/wagons.lua:992
msgid "Routingcode"
msgstr "Code de routage"

#: advtrains/wagons.lua:1241
#: advtrains/wagons.lua:1265
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
@@ -419,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Portes closes ! Utilisez \"Marcher lentement (Sneak)\" et Clic-Droit pour "
"franchir les portes et débarquer."

#: advtrains/wagons.lua:1250
#: advtrains/wagons.lua:1274
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr "Accès interdit au poste de pilotage."

@@ -461,8 +485,8 @@ msgstr "Durée d'ouverture des portes"
msgid "Dep. Speed"
msgstr "Vitesse de départ"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:187
#: advtrains_train_track/init.lua:578
msgid "Track"
msgstr "Voie"

@@ -546,7 +570,7 @@ msgstr "Commande Mesecon de LuaATC"
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr "Panneau de commande de LuaATC"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:31
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
@@ -556,13 +580,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Clic-Droit pour nommer un composant passif."

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:42
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "Vous ne pouvez nommer un composant LuaATC passif sans le privilege @1."

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:67
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr "Nommer le composant (chaîne vide pour effacer)"

@@ -578,6 +602,13 @@ msgstr "Poste de pilotage (droit)"
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "Poste de pilotage (gauche)"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:26
#: advtrains_train_industrial/init.lua:65 advtrains_train_japan/init.lua:69
#: advtrains_train_steam/init.lua:28 advtrains_train_steam/init.lua:99
#: advtrains_train_subway/init.lua:42
msgid "Driver Stand"
msgstr "Poste de pilotage"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "Locomotive industrielle"
@@ -598,10 +629,15 @@ msgstr "Wagon grumier industriel"
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "Passage inter-voiture de train Japonais"

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
#: advtrains_train_japan/init.lua:37 advtrains_train_subway/init.lua:10
msgid "Driver stand"
msgstr "Poste de pilotage"

#: advtrains_train_japan/init.lua:75 advtrains_train_japan/init.lua:152
#: advtrains_train_steam/init.lua:194 advtrains_train_subway/init.lua:48
msgid "Passenger area"
msgstr "Voiture Passager"

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "Motrice Japonaise"
@@ -630,43 +666,43 @@ msgstr "Wagon de frêt"
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "Voiture de Métropolitain"

#: advtrains_train_track/init.lua:31
#: advtrains_train_track/init.lua:268
msgid "Y-turnout"
msgstr "Embranchement en Y"

#: advtrains_train_track/init.lua:49
#: advtrains_train_track/init.lua:287
msgid "3-way turnout"
msgstr "Embranchement triple"

#: advtrains_train_track/init.lua:69
#: advtrains_train_track/init.lua:337
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "Croisement perpendiculaire"

#: advtrains_train_track/init.lua:91
#: advtrains_train_track/init.lua:429
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "Croisement perpendiculo-diagonal"

#: advtrains_train_track/init.lua:132
#: advtrains_train_track/init.lua:551
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "Croisement diagonal"

#: advtrains_train_track/init.lua:179
#: advtrains_train_track/init.lua:601
msgid "Bumper"
msgstr "Heurtoir"

#: advtrains_train_track/init.lua:201
#: advtrains_train_track/init.lua:623
msgid "ATC controller"
msgstr "Controlleur ATC"

#: advtrains_train_track/init.lua:317
#: advtrains_train_track/init.lua:793
msgid "Unloading Track"
msgstr "Voie de Déchargement"

#: advtrains_train_track/init.lua:342
#: advtrains_train_track/init.lua:825
msgid "Loading Track"
msgstr "Voie de Chargement"

#: advtrains_train_track/init.lua:406
#: advtrains_train_track/init.lua:895
msgid "Detector Rail"
msgstr "Voie détectrice"

diff --git a/advtrains/po/update-translations.sh b/advtrains/po/update-translations.sh
index 3a56c7c..c54d2d7 100755
--- a/advtrains/po/update-translations.sh
+++ b/advtrains/po/update-translations.sh
@@ -7,6 +7,7 @@ BTDIR="$ATDIR/../basic_trains"
POTFILE="$PODIR/advtrains.pot"

xgettext \
	-v -v -v \
	-D "$ATDIR" \
	-D "$BTDIR" \
	-d advtrains \
diff --git a/advtrains/po/zh_CN.po b/advtrains/po/zh_CN.po
index 5bcc316..93c11e1 100644
--- a/advtrains/po/zh_CN.po
+++ b/advtrains/po/zh_CN.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-04 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
@@ -122,16 +122,16 @@ msgstr "链式车钩"
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenberg 式车钩"

#: advtrains/couple.lua:185
#: advtrains/couple.lua:187
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "您没有“train_operator”权限,不能连接这两节车厢。"

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
#: advtrains/couple.lua:338 advtrains/couple.lua:342
msgid "<No coupler>"
msgstr "<没有车钩>"

#: advtrains/couple.lua:334
#: advtrains/couple.lua:343
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr "您无法连接这两节车厢:这两节车厢使用不同的车钩 (@1和@2)。"

@@ -265,59 +265,74 @@ msgstr "您不能调整这段轨道。"
msgid "This track can not be removed."
msgstr "您不能移除这段轨道。"

#: advtrains/tracks.lua:616
#: advtrains/tracks.lua:617
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:622
#: advtrains/tracks.lua:623
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:626
#: advtrains/tracks.lua:627
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:637
#: advtrains/tracks.lua:638
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1斜坡"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
#: advtrains/tracks.lua:649 advtrains/tracks.lua:654
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "无法放置斜坡:您没有选择任何方块。"

#: advtrains/tracks.lua:658
#: advtrains/tracks.lua:659
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "无法放置斜坡:此区域已被占用。"

#: advtrains/tracks.lua:711
#: advtrains/tracks.lua:712
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr "无法放置斜坡:您没有足够的铁路斜坡放置工具 (您总共需要@1个)"

#: advtrains/tracks.lua:714
#: advtrains/tracks.lua:715
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr "无法放置斜坡:advtrains 不支持长度为@1米的斜坡。"

#: advtrains/tracks.lua:721
#: advtrains/tracks.lua:722
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr "无法放置斜坡:较高端没有支撑方块。"

#: advtrains/trainhud.lua:305
#: advtrains/trainhud.lua:270
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:179
#: advtrains/wagonprop_tool.lua:2
msgid ""
"Wagon Properties Tool\n"
"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:3
#, fuzzy
msgid "Wagon Properties Tool"
msgstr "车厢属性"

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:26
msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:192
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "这是 @1 的车厢,您不能摧毁它。"

#: advtrains/wagons.lua:203
#: advtrains/wagons.lua:216
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:210
#: advtrains/wagons.lua:223
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:216
#: advtrains/wagons.lua:229
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
@@ -325,77 +340,86 @@ msgstr ""
"警告:如果您摧毁此车厢,您只能拿到一些钢方块。如果您确定要摧毁这节车厢,请按"
"潜行键并左键单击此车厢。"

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
#: advtrains/wagons.lua:671 advtrains/wagons.lua:872
msgid "Show Inventory"
msgstr "显示物品栏"

#: advtrains/wagons.lua:652
#: advtrains/wagons.lua:674
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
#: advtrains/wagons.lua:677 advtrains/wagons.lua:1356
msgid "Wagon properties"
msgstr "车厢属性"

#: advtrains/wagons.lua:658
#: advtrains/wagons.lua:680
msgid "Get off"
msgstr "下车"

#: advtrains/wagons.lua:661
#: advtrains/wagons.lua:683
msgid "Get off (forced)"
msgstr "强制下车"

#: advtrains/wagons.lua:663
#: advtrains/wagons.lua:685
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(车门已关闭)"

#: advtrains/wagons.lua:692
#: advtrains/wagons.lua:714
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "这节车厢没有座位。"

#: advtrains/wagons.lua:703
#: advtrains/wagons.lua:725
msgid "This wagon is full."
msgstr "车厢已满。"

#: advtrains/wagons.lua:706
#: advtrains/wagons.lua:728
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:712
#: advtrains/wagons.lua:734
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:838
#: advtrains/wagons.lua:860
msgid "Select seat:"
msgstr "请选择座位:"

#: advtrains/wagons.lua:880
#: advtrains/wagons.lua:884
#, fuzzy
msgid "This Wagon ID"
msgstr "车厢已满。"

#: advtrains/wagons.lua:903
msgid "Save wagon properties"
msgstr "保存车厢属性"

#: advtrains/wagons.lua:965
#: advtrains/wagons.lua:988
msgid "Train ID"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:989
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "车厢外部显示"

#: advtrains/wagons.lua:966
#: advtrains/wagons.lua:990
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "车厢内部显示"

#: advtrains/wagons.lua:967
#: advtrains/wagons.lua:991
msgid "Line"
msgstr "火车线路"

#: advtrains/wagons.lua:968
#: advtrains/wagons.lua:992
msgid "Routingcode"
msgstr "路由码"

#: advtrains/wagons.lua:1241
#: advtrains/wagons.lua:1265
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr "车门已关闭,请使用潜行+右键单击下车。"

#: advtrains/wagons.lua:1250
#: advtrains/wagons.lua:1274
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr ""

@@ -437,8 +461,8 @@ msgstr "车门关闭时间"
msgid "Dep. Speed"
msgstr "出发速度"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:187
#: advtrains_train_track/init.lua:578
msgid "Track"
msgstr "轨道"

@@ -518,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:31
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
@@ -528,13 +552,13 @@ msgstr ""
"\n"
"右键单击命名所选元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:42
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "您没有“@1”权限,不能命名被动元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:67
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""

@@ -550,6 +574,14 @@ msgstr "右侧司机座位"
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "左侧司机座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:26
#: advtrains_train_industrial/init.lua:65 advtrains_train_japan/init.lua:69
#: advtrains_train_steam/init.lua:28 advtrains_train_steam/init.lua:99
#: advtrains_train_subway/init.lua:42
#, fuzzy
msgid "Driver Stand"
msgstr "司机座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "工业用火车头"
@@ -570,10 +602,16 @@ msgstr "木材运输车厢"
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "日本火车车钩"

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
#: advtrains_train_japan/init.lua:37 advtrains_train_subway/init.lua:10
msgid "Driver stand"
msgstr "司机座位"

#: advtrains_train_japan/init.lua:75 advtrains_train_japan/init.lua:152
#: advtrains_train_steam/init.lua:194 advtrains_train_subway/init.lua:48
#, fuzzy
msgid "Passenger area"
msgstr "客车"

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "高速列车车头"
@@ -602,43 +640,43 @@ msgstr "货运车厢"
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "地铁车厢"

#: advtrains_train_track/init.lua:31
#: advtrains_train_track/init.lua:268
msgid "Y-turnout"
msgstr "对称道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua:49
#: advtrains_train_track/init.lua:287
msgid "3-way turnout"
msgstr "三开道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua:69
#: advtrains_train_track/init.lua:337
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "垂直交叉轨道"

#: advtrains_train_track/init.lua:91
#: advtrains_train_track/init.lua:429
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉轨道 (其中一条轨道与坐标轴平行)"

#: advtrains_train_track/init.lua:132
#: advtrains_train_track/init.lua:551
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉轨道"

#: advtrains_train_track/init.lua:179
#: advtrains_train_track/init.lua:601
msgid "Bumper"
msgstr "保险杠"

#: advtrains_train_track/init.lua:201
#: advtrains_train_track/init.lua:623
msgid "ATC controller"
msgstr "ATC 控制器"

#: advtrains_train_track/init.lua:317
#: advtrains_train_track/init.lua:793
msgid "Unloading Track"
msgstr "卸货轨道"

#: advtrains_train_track/init.lua:342
#: advtrains_train_track/init.lua:825
msgid "Loading Track"
msgstr "装货轨道"

#: advtrains_train_track/init.lua:406
#: advtrains_train_track/init.lua:895
msgid "Detector Rail"
msgstr "探测轨道"

diff --git a/advtrains/po/zh_TW.po b/advtrains/po/zh_TW.po
index ece82c3..54ce0f4 100644
--- a/advtrains/po/zh_TW.po
+++ b/advtrains/po/zh_TW.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: advtrains\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: advtrains-discuss@lists.sr.ht\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 11:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-04 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Y. Wang <yw05@forksworld.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
@@ -122,16 +122,16 @@ msgstr "鏈式連結器"
msgid "Scharfenberg Coupler"
msgstr "Scharfenberg 式連結器"

#: advtrains/couple.lua:185
#: advtrains/couple.lua:187
msgid ""
"You are not allowed to couple trains without the train_operator privilege."
msgstr "您沒有「train_operator」許可權,不能連結這兩節車廂。"

#: advtrains/couple.lua:329 advtrains/couple.lua:333
#: advtrains/couple.lua:338 advtrains/couple.lua:342
msgid "<No coupler>"
msgstr "<無連結器>"

#: advtrains/couple.lua:334
#: advtrains/couple.lua:343
msgid "Can not couple: The couplers of the trains do not match (@1 and @2)."
msgstr "您無法連結這兩節車廂:這兩節車廂使用不同的連結器 (@1和@2)。"

@@ -265,59 +265,74 @@ msgstr "您不能調整這段軌道。"
msgid "This track can not be removed."
msgstr "您不能移除這段軌道。"

#: advtrains/tracks.lua:616
#: advtrains/tracks.lua:617
msgid "Position is occupied by a train."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:622
#: advtrains/tracks.lua:623
msgid "There's a Track Circuit Break here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:626
#: advtrains/tracks.lua:627
msgid "There's a Signal Influence Point here."
msgstr ""

#: advtrains/tracks.lua:637
#: advtrains/tracks.lua:638
msgid "@1 Slope"
msgstr "@1斜坡"

#: advtrains/tracks.lua:648 advtrains/tracks.lua:653
#: advtrains/tracks.lua:649 advtrains/tracks.lua:654
msgid "Can't place slope: not pointing at node."
msgstr "無法放置斜坡:您沒有選擇任何方塊。"

#: advtrains/tracks.lua:658
#: advtrains/tracks.lua:659
msgid "Can't place slope: space occupied."
msgstr "無法放置斜坡:此區域已被佔用。"

#: advtrains/tracks.lua:711
#: advtrains/tracks.lua:712
msgid "Can't place slope: Not enough slope items left (@1 required)."
msgstr "無法放置斜坡:您沒有足夠的鐵路斜坡放置工具 (您總共需要@1個)"

#: advtrains/tracks.lua:714
#: advtrains/tracks.lua:715
msgid "Can't place slope: There's no slope of length @1."
msgstr "無法放置斜坡:advtrains 不支援長度為@1米的斜坡。"

#: advtrains/tracks.lua:721
#: advtrains/tracks.lua:722
msgid "Can't place slope: no supporting node at upper end."
msgstr "無法放置斜坡:較高階沒有支撐方塊。"

#: advtrains/trainhud.lua:305
#: advtrains/trainhud.lua:270
msgid "OVERRUN RED SIGNAL! Examine situation and reverse train to move again."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:179
#: advtrains/wagonprop_tool.lua:2
msgid ""
"Wagon Properties Tool\n"
"Punch a wagon to view and edit the Wagon Properties"
msgstr ""

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:3
#, fuzzy
msgid "Wagon Properties Tool"
msgstr "車廂屬性"

#: advtrains/wagonprop_tool.lua:26
msgid "Insufficient privileges to use this!"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:192
msgid "This wagon is owned by @1, you can't destroy it."
msgstr "這是 @1 的車廂,您不能摧毀它。"

#: advtrains/wagons.lua:203
#: advtrains/wagons.lua:216
msgid "The wagon's inventory is not empty."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:210
#: advtrains/wagons.lua:223
msgid "Wagon needs to be decoupled from other wagons in order to destroy it."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:216
#: advtrains/wagons.lua:229
msgid ""
"Warning: If you destroy this wagon, you only get some steel back! If you are "
"sure, hold Sneak and left-click the wagon."
@@ -325,77 +340,86 @@ msgstr ""
"警告:如果您摧毀此車廂,您只能拿到一些鋼方塊。如果您確定要摧毀這節車廂,請按"
"潛行鍵並左鍵單擊此車廂。"

#: advtrains/wagons.lua:649 advtrains/wagons.lua:850
#: advtrains/wagons.lua:671 advtrains/wagons.lua:872
msgid "Show Inventory"
msgstr "顯示物品欄"

#: advtrains/wagons.lua:652
#: advtrains/wagons.lua:674
msgid "Onboard Computer"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:655 advtrains/wagons.lua:1328
#: advtrains/wagons.lua:677 advtrains/wagons.lua:1356
msgid "Wagon properties"
msgstr "車廂屬性"

#: advtrains/wagons.lua:658
#: advtrains/wagons.lua:680
msgid "Get off"
msgstr "下車"

#: advtrains/wagons.lua:661
#: advtrains/wagons.lua:683
msgid "Get off (forced)"
msgstr "強制下車"

#: advtrains/wagons.lua:663
#: advtrains/wagons.lua:685
msgid "(Doors closed)"
msgstr "(車門已關閉)"

#: advtrains/wagons.lua:692
#: advtrains/wagons.lua:714
msgid "This wagon has no seats."
msgstr "這節車廂沒有座位。"

#: advtrains/wagons.lua:703
#: advtrains/wagons.lua:725
msgid "This wagon is full."
msgstr "車廂已滿。"

#: advtrains/wagons.lua:706
#: advtrains/wagons.lua:728
msgid "Doors are closed! (Try holding sneak key!)"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:712
#: advtrains/wagons.lua:734
msgid "You can't get on this wagon."
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:838
#: advtrains/wagons.lua:860
msgid "Select seat:"
msgstr "請選擇座位:"

#: advtrains/wagons.lua:880
#: advtrains/wagons.lua:884
#, fuzzy
msgid "This Wagon ID"
msgstr "車廂已滿。"

#: advtrains/wagons.lua:903
msgid "Save wagon properties"
msgstr "儲存車廂屬性"

#: advtrains/wagons.lua:965
#: advtrains/wagons.lua:988
msgid "Train ID"
msgstr ""

#: advtrains/wagons.lua:989
msgid "Text displayed outside on train"
msgstr "車廂外部顯示"

#: advtrains/wagons.lua:966
#: advtrains/wagons.lua:990
msgid "Text displayed inside train"
msgstr "車廂內部顯示"

#: advtrains/wagons.lua:967
#: advtrains/wagons.lua:991
msgid "Line"
msgstr "火車線路"

#: advtrains/wagons.lua:968
#: advtrains/wagons.lua:992
msgid "Routingcode"
msgstr "路由碼"

#: advtrains/wagons.lua:1241
#: advtrains/wagons.lua:1265
msgid ""
"Doors are closed. Use Sneak+rightclick to ignore the closed doors and get "
"off."
msgstr "車門已關閉,請使用潛行+右鍵單擊下車。"

#: advtrains/wagons.lua:1250
#: advtrains/wagons.lua:1274
msgid "You are not allowed to access the driver stand."
msgstr ""

@@ -437,8 +461,8 @@ msgstr "車門關閉時間"
msgid "Dep. Speed"
msgstr "出發速度"

#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:11
#: advtrains_train_track/init.lua:156
#: advtrains_line_automation/stoprail.lua:58 advtrains_train_track/init.lua:187
#: advtrains_train_track/init.lua:578
msgid "Track"
msgstr "軌道"

@@ -518,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "LuaATC Operation Panel"
msgstr ""

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:28
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:31
msgid ""
"Passive Component Naming Tool\n"
"\n"
@@ -528,13 +552,13 @@ msgstr ""
"\n"
"右鍵單擊命名所選元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:39
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:42
msgid ""
"You are not allowed to name LuaATC passive components without the @1 "
"privilege."
msgstr "您沒有「@1」許可權,不能命名這個元件。"

#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:62
#: advtrains_luaautomation/pcnaming.lua:67
msgid "Set name of component (empty to clear)"
msgstr ""

@@ -550,6 +574,14 @@ msgstr "右側司機座位"
msgid "Driver Stand (left)"
msgstr "左側司機座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:26
#: advtrains_train_industrial/init.lua:65 advtrains_train_japan/init.lua:69
#: advtrains_train_steam/init.lua:28 advtrains_train_steam/init.lua:99
#: advtrains_train_subway/init.lua:42
#, fuzzy
msgid "Driver Stand"
msgstr "司機座位"

#: advtrains_train_industrial/init.lua:40
msgid "Industrial Train Engine"
msgstr "工業用火車頭"
@@ -570,10 +602,16 @@ msgstr "木材運輸車廂"
msgid "Japanese Train Inter-Wagon Connection"
msgstr "日本火車連結器"

#: advtrains_train_japan/init.lua:37
#: advtrains_train_japan/init.lua:37 advtrains_train_subway/init.lua:10
msgid "Driver stand"
msgstr "司機座位"

#: advtrains_train_japan/init.lua:75 advtrains_train_japan/init.lua:152
#: advtrains_train_steam/init.lua:194 advtrains_train_subway/init.lua:48
#, fuzzy
msgid "Passenger area"
msgstr "客車"

#: advtrains_train_japan/init.lua:101
msgid "Japanese Train Engine"
msgstr "高速列車車頭"
@@ -602,43 +640,43 @@ msgstr "貨運車廂"
msgid "Subway Passenger Wagon"
msgstr "地鐵車廂"

#: advtrains_train_track/init.lua:31
#: advtrains_train_track/init.lua:268
msgid "Y-turnout"
msgstr "對稱道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua:49
#: advtrains_train_track/init.lua:287
msgid "3-way turnout"
msgstr "三開道岔"

#: advtrains_train_track/init.lua:69
#: advtrains_train_track/init.lua:337
msgid "Perpendicular Diamond Crossing Track"
msgstr "垂直交叉軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua:91
#: advtrains_train_track/init.lua:429
msgid "90+Angle Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉軌道 (其中一條軌道與座標軸平行)"

#: advtrains_train_track/init.lua:132
#: advtrains_train_track/init.lua:551
msgid "Diagonal Diamond Crossing Track"
msgstr "交叉軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua:179
#: advtrains_train_track/init.lua:601
msgid "Bumper"
msgstr "保險槓"

#: advtrains_train_track/init.lua:201
#: advtrains_train_track/init.lua:623
msgid "ATC controller"
msgstr "ATC 控制器"

#: advtrains_train_track/init.lua:317
#: advtrains_train_track/init.lua:793
msgid "Unloading Track"
msgstr "卸貨軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua:342
#: advtrains_train_track/init.lua:825
msgid "Loading Track"
msgstr "裝貨軌道"

#: advtrains_train_track/init.lua:406
#: advtrains_train_track/init.lua:895
msgid "Detector Rail"
msgstr "探測軌道"

-- 
2.30.2