Authentication-Results: mail-b.sr.ht; dkim=none Received: from 1.mo582.mail-out.ovh.net (1.mo582.mail-out.ovh.net [46.105.56.136]) by mail-b.sr.ht (Postfix) with ESMTPS id 1A43E11EE06 for <~gpcf/advtrains-discuss@lists.sr.ht>; Mon, 23 May 2022 12:39:20 +0000 (UTC) Received: from player734.ha.ovh.net (unknown [10.108.4.98]) by mo582.mail-out.ovh.net (Postfix) with ESMTP id 07C29241DB for <~gpcf/advtrains-discuss@lists.sr.ht>; Mon, 23 May 2022 12:39:18 +0000 (UTC) Received: from posto.ovh (37-171-29-83.coucou-networks.fr [37.171.29.83]) (Authenticated sender: principal@posto.ovh) by player734.ha.ovh.net (Postfix) with ESMTPSA id 83B982A9EF752 for <~gpcf/advtrains-discuss@lists.sr.ht>; Mon, 23 May 2022 12:39:16 +0000 (UTC) Authentication-Results: garm.ovh; auth=pass (GARM-104R00542fe90d9-56bf-4200-b295-4c0cc5111850, 612A51408CD8EDDDAC260DEB5B74CB756398174F) smtp.auth=principal@posto.ovh X-OVh-ClientIp: 37.171.29.83 Message-ID: <2f03e1c2-c81a-c7db-8717-89ff5da300c4@posto.ovh> Date: Mon, 23 May 2022 14:39:15 +0200 MIME-Version: 1.0 User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:91.0) Gecko/20100101 Thunderbird/91.8.0 To: ~gpcf/advtrains-discuss@lists.sr.ht Content-Language: en-US From: Tanavit Subject: TCB : Break or Block ? Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Ovh-Tracer-Id: 9256304611465308591 X-VR-SPAMSTATE: OK X-VR-SPAMSCORE: 0 X-VR-SPAMCAUSE: gggruggvucftvghtrhhoucdtuddrgedvfedrjedugddvgecutefuodetggdotefrodftvfcurfhrohhfihhlvgemucfqggfjpdevjffgvefmvefgnecuuegrihhlohhuthemucehtddtnecunecujfgurhepkfffgggfvffhufgtgfesthejredttdefjeenucfhrhhomhepvfgrnhgrvhhithcuoehtrghnrghvihhtsehpohhsthhordhovhhhqeenucggtffrrghtthgvrhhnpeetudeikeevheekjeethfehueefudehhfetgeefjedtjeetteeiudfhhfdvteetudenucffohhmrghinhepnhgvthifohhrkhhrrghilhdrtghordhukhenucfkpheptddrtddrtddrtddpfeejrddujedurddvledrkeefnecuvehluhhsthgvrhfuihiivgeptdenucfrrghrrghmpehmohguvgepshhmthhpohhuthdphhgvlhhopehplhgrhigvrhejfeegrdhhrgdrohhvhhdrnhgvthdpihhnvghtpedtrddtrddtrddtpdhmrghilhhfrhhomhepthgrnhgrvhhithesphhoshhtohdrohhvhhdpnhgspghrtghpthhtohepuddprhgtphhtthhopeimghhptghfsdgrughvthhrrghinhhsqdguihhstghushhssehlihhsthhsrdhsrhdrhhht Bonjour, Being currently writing an advtrains tutorial in french, I have a doubt about the actual meaning of the "TCB" acronym (and how to translate it). The most common full name I read in advtrains docs is "Track Circuit Break". But a search on internet for this acronym leads to, for example, : https://safety.networkrail.co.uk/jargon-buster/tcb/ in which the B is for Block. I understand that one "Track Circuit Block" is defined by two "Track Circuit Breaks" but I am chagrined by the unique acronym for two different things. Should we change TCB to TCBB (Track Circuit Bloc Border) ? Should I precise I am not a native English speaker ? Cordialement. -- Tanavit